ويكيبيديا

    "étroitement avec la société civile" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوثيق مع المجتمع المدني
        
    • تعاوناً وثيقاً مع المجتمع المدني
        
    • بشكل وثيق مع المجتمع المدني
        
    • تعاونا وثيقا مع المجتمع المدني
        
    • كثب مع المجتمع المدني
        
    Le Danemark s'était préparé à son examen en collaborant étroitement avec la société civile et en faisant participer les autorités du Groenland et des îles Féroé. UN فقد استعدت الدانمرك لاستعراض الحالة فيها بالتعاون الوثيق مع المجتمع المدني وبإشراك سلطات غرينلاند وجزر فارو.
    220. Le Comité note que l'État partie coopère étroitement avec la société civile en ce qui concerne les droits de l'enfant. UN 220- أخذت اللجنة علماً بتعاون الدولة الطرف الوثيق مع المجتمع المدني في مجال حقوق الطفل.
    Le Maroc a recommandé à l'Ouzbékistan de continuer à travailler étroitement avec la société civile pour lutter contre la propagation du VIH/sida, faute de quoi le sixième objectif des OMD sera difficile à atteindre. UN وأوصت المغرب أوزبكستان بأن تواصل التعاون الوثيق مع المجتمع المدني لمكافحة انتشار الإيدز، حيث يصعب تحقيق الغرض السادس من الأهداف الإنمائية للألفية بدون هذا التعاون.
    La CPD coopère étroitement avec la société civile et les médias, organise des formations et mène des enquêtes ainsi que des campagnes de sensibilisation, entre autres activités. UN واللجنة هي هيئة تُعنى بمكافحة التمييز وتتعاون تعاوناً وثيقاً مع المجتمع المدني ووسائط الإعلام وتُنفّذ برامج للتدريب وتقوم بدراسات استقصائية وتنظّم حملات للتوعية، إضافة إلى أنشطة أخرى.
    Conformément au concept de responsabilité partagée qu'encourage le Ministère de l'Unité nationale et du développement social, le gouvernement collabore étroitement avec la société civile, en particulier les organisations non gouvernementales et les organisations de bénévoles, établissant des partenariats pour imprimer l'élan nécessaire à des mesures destinées à promouvoir et à protéger les droits de l'enfant. UN ووفقاً لمفهوم المسؤولية المشتركة الذي تعززه وزارة الوحدة الوطنية والتنمية الاجتماعية تتعاون الحكومة تعاوناً وثيقاً مع المجتمع المدني ولا سيما المنظمات غير الحكومية والمنظمات الطوعية على إنشاء جمعيات بمواصفات لتعزيز التدابير الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    15. Le Conseil de sécurité collabore étroitement avec la société civile en organisant des réunions fondées sur la formule Arria sur certaines questions thématiques. UN 15 - ويعمل مجلس الأمن بشكل وثيق مع المجتمع المدني من خلال اجتماعات صيغة آريا التي تتناول المسائل المواضيعية.
    Le Groupe de travail collaborera étroitement avec la société civile. UN وستتعاون فرقة العمل تعاونا وثيقا مع المجتمع المدني.
    Il est naturellement nécessaire de travailler étroitement avec la société civile pour renforcer le secteur privé et assurer que le sens de l'initiative et les capacités locales soient encouragés et développés pour tirer profit des opportunités économiques du système mondial. UN وبديهي أن هناك حاجة إلى العمل عن كثب مع المجتمع المدني لتعزيز القطاع الخاص، وضمان تشجيع وتطوير القدرة على إدارة الأعمال، والقدرات المحلية في أفريقيا، للاستفادة من الفرص الاقتصادية المتاحة في النظام العالمي.
    4. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a collaboré étroitement avec la société civile à l'élaboration du rapport. UN 4- وتلاحظ اللجنة بتقدير تعاون الدولة الطرف الوثيق مع المجتمع المدني في إعداد التقرير.
    69. Le Comité prie instamment l'État partie de collaborer étroitement avec la société civile pour aider les autorités locales à concevoir et à mettre en œuvre des stratégies d'insertion sociale pour les enfants des rues et leur famille. UN 69- تحث اللجنة الدولة الطرف على التعاون الوثيق مع المجتمع المدني لدعم السلطات المحلية في وضع استراتيجيات للإدماج الاجتماعي وتنفيذها فيما يخص أطفال الشوارع وأسرهم.
    4) Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a collaboré étroitement avec la société civile à l'élaboration du rapport. UN (4) وتلاحظ اللجنة بتقدير تعاون الدولة الطرف الوثيق مع المجتمع المدني في إعداد التقرير.
    Il s'est félicité des efforts que le Bureau du Gouverneur avait faits pour assurer des consultations larges et fructueuses avec les parties prenantes lors de l'élaboration du Plan, notamment avec des représentants des communautés déplacées, et l'a encouragé à poursuivre son action par la mise en œuvre du Plan, en mettant au départ l'accent sur les zones prioritaires et en continuant à collaborer étroitement avec la société civile. UN ورحب الممثل بالجهود التي بذلها مكتب حاكم المقاطعة لضمان إجراء مشاورات حقيقية وواسعة النطاق مع أصحاب المصلحة أثناء إعداد الخطة، بما في ذلك المجتمعات المحلية للمشردين أنفسهم، وشجع الممثل المكتب على المضي في تنفيذ الخطة بدءاً بالمجالات ذات الأولوية، ومواصلة التعاون الوثيق مع المجتمع المدني.
    Le Rapporteur spécial rappelle qu'il est important de coopérer étroitement avec la société civile et les mécanismes internationaux et nationaux des droits de l'homme pour contrer efficacement les partis, mouvements et groupes extrémistes, y compris les néonazis et les skinheads, et les mouvements idéologiques extrémistes apparentés. UN ويذكّر المقرر الخاص بأهمية التعاون الوثيق مع المجتمع المدني والآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان من أجل التصدي بفعالية للأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة، بما فيها جماعات النازيين الجدد وحليقي الرؤوس، والحركات الإيديولوجية المتطرفة المشابهة.
    À cette fin, elle encourage le gouvernement à coopérer étroitement avec la société civile qui tente actuellement de définir la notion de < < prisonnier politique > > . UN وتحقيقاً لهذه الغاية، فهي تشجع الحكومة على التعاون الوثيق مع المجتمع المدني في الجهود المبذولة حالياً لوضع تعريف " السجين السياسي " .
    130.5 Continuer à coopérer étroitement avec la société civile pour lutter contre la mortalité infantile, de façon à atteindre le quatrième objectif du Millénaire pour le développement (Ouzbékistan); UN 130-5- الاستمرار في التعاون الوثيق مع المجتمع المدني للحد من وفيات الأطفال بحيث يُتوصل إلى تحقيق الهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية (أوزبكستان)؛
    Elle a expliqué que la Finlande coopère étroitement avec la société civile et que le type de démocratie et de système parlementaire finlandais confèrent aux acteurs de la société civile une solide position, mais que naturellement la responsabilité des décisions adoptées appartient en dernier ressort aux organes gouvernementaux et que le Gouvernement, à son tour, est responsable devant le Parlement. UN وأوضحت أن فنلندا تتعاون تعاوناً وثيقاً مع المجتمع المدني وأن النموذج الديمقراطي والنظام البرلماني في فنلندا يمنحان الجهات الفاعلة في المجتمع المدني دوراً قوياً، بيد أن المسؤولية النهائية عن اتخاذ القرارات ترجع بطبيعة الحال إلى الهيئات الحكومية، وتكون الحكومة بدورها مسؤولة أمام البرلمان.
    Elle a expliqué que la Finlande coopère étroitement avec la société civile et que le type de démocratie et de système parlementaire finlandais confèrent aux acteurs de la société civile une solide position, mais que naturellement la responsabilité des décisions adoptées appartient en dernier ressort aux organes gouvernementaux et que le Gouvernement, à son tour, est responsable devant le Parlement. UN وأوضحت أن فنلندا تتعاون تعاوناً وثيقاً مع المجتمع المدني وأن النموذج الديمقراطي والنظام البرلماني في فنلندا يمنحان الجهات الفاعلة في المجتمع المدني دوراً قوياً، بيد أن المسؤولية النهائية عن اتخاذ القرارات ترجع بطبيعة الحال إلى الهيئات الحكومية، وتكون الحكومة بدورها مسؤولة أمام البرلمان.
    16. Les gouvernements ont été invités à coopérer étroitement avec la société civile. UN ٦١ - وحُثت الحكومات على التعاون بشكل وثيق مع المجتمع المدني.
    Dans le domaine de la paix et de la réconciliation, l'UNPOS compte collaborer étroitement avec la société civile afin de mettre en place un réseau de réconciliation nationale qui servira de point de départ pour la coordination d'activités visant à promouvoir les initiatives de paix et de réconciliation à l'échelon local. UN في مجال السلام والمصالحة، يخطط المكتب السياسي للعمل بشكل وثيق مع المجتمع المدني لإنشاء شبكة وطنية للمصالحة من أجل تنسيق الأنشطة الرامية إلى تعزيز مبادرات السلام والمصالحة على المستويات القاعدية.
    Ces institutions devraient être établies par la loi, conformément aux Principes de Paris, être indépendantes des pouvoirs publics et coopérer étroitement avec la société civile, les médias, les milieux universitaires, les organisations non gouvernementales et les parlements. UN وينبغي أن تُنشأ هذه المؤسسات بموجب قوانين، وفقا لمبادئ باريس، وأن تكون مستقلة عن الحكومات وأن تتعاون تعاونا وثيقا مع المجتمع المدني ووسائط الإعلام والأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية والبرلمانات.
    Le département de la promotion de la femme, qui relève du Ministère de la femme, de la famille et du développement communautaire, collabore étroitement avec la société civile à la mise en œuvre de divers programmes d'autonomisation par la production de revenus ou la formation aux fonctions de direction et d'initiatives visant à lever les obstacles à la progression des femmes. UN فإدارة النهوض بالمرأة، وهي وكالة تابعة لوزارة النهوض بالمرأة والأسرة والمجتمع، تعمل عن كثب مع المجتمع المدني بغية تنفيذ مختلف برامج التمكين، كالبرامج المدرة للدخل، وبرامج بناء المهارات القيادية، والبرامج الرامية إلى إزالة الحواجز التي تعوق تقدم المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد