ويكيبيديا

    "étroitement avec les autorités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوثيق مع السلطات
        
    • بشكل وثيق مع السلطات
        
    • بصورة وثيقة مع السلطات
        
    • نحو وثيق مع السلطات
        
    • عن كثب مع سلطات
        
    • تعاونا وثيقا مع السلطات
        
    • تعاون وثيق مع سلطات
        
    • بشكل وثيق مع سلطات
        
    • عن كثب مع السلطات
        
    • تعاون وثيق مع السلطات
        
    • بتنسيق وثيق مع الحكومات
        
    • تعاوناً وثيقاً مع السلطات
        
    • بتعاون وثيق مع السلطات
        
    • بتعاون وثيق مع وكالات
        
    • وثيق مع دوائر
        
    Ces conseillers collaborent étroitement avec les autorités judiciaires, le barreau et les études de notaires. UN ويتم ذلك بالتعاون الوثيق مع السلطات القضائية والمحامين ومكاتب التوثيق.
    Au cours de la période considérée, ONU-Habitat a collaboré étroitement avec les autorités locales et leurs associations internationales. UN وعمل موئل الأمم المتحدة بشكل وثيق مع السلطات المحلية ورابطاتها الدولية أثناء فترة الإبلاغ.
    C'est la raison pour laquelle le HCR collabore étroitement avec les autorités nationales et les collectivités locales en vue d'apporter des solutions pratiques et adaptées aux problèmes d'environnement. UN ولذا تعمل المفوضية بصورة وثيقة مع السلطات الوطنية والمحلية على إيجاد ردود عملية وملائمة لمعالجة المسائل البيئية.
    Préalablement à la décision du Conseil de sécurité, la MINUSTAH et l'équipe de pays des Nations Unies continueront à coopérer étroitement avec les autorités haïtiennes pour accélérer le transfert des fonctions au Gouvernement. UN وفي الفترة المفضية إلى اتخاذ قرار من جانب المجلس، سوف تواصل البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري العمل على نحو وثيق مع السلطات الهايتية لتكثيف الجهود المبذولة حاليا لتسليم مهام البعثة إلى الحكومة.
    La Représentante spéciale et le bureau de l'ONU au Yémen continuent à collaborer étroitement avec les autorités yéménites en vue de réaliser des progrès dans la mise en œuvre des dispositions du plan d'action. UN وتواصل الممثلة الخاصة والأمم المتحدة في اليمن العمل عن كثب مع سلطات اليمن لإحراز تقدم فيما يتعلق بأحكام خطة العمل.
    L'OMS coopère étroitement avec les autorités sanitaires locales pour améliorer la gestion et l'utilisation des médicaments. UN وتتعاون المنظمة تعاونا وثيقا مع السلطات الصحية المحلية لتحسين إدارة اﻷدوية واستخدامها.
    Il l'encourage à continuer de coopérer étroitement avec les autorités concernées dans d'autres pays. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها الوثيق مع السلطات في الخارج بهذا الخصوص.
    À cet égard, la MANUL et ses partenaires internationaux collaborent étroitement avec les autorités libyennes. UN وفي هذا الصدد، يعمل كل من البعثة والشركاء الدوليين بالتشاور الوثيق مع السلطات الليبية.
    Le Secrétaire exécutif a lui aussi exprimé sa gratitude au Gouvernement argentin et déclaré qu'avec ses collègues du secrétariat il était prêt à collaborer étroitement avec les autorités argentines à la préparation de la quatrième session. UN وأعرب اﻷمين التنفيذي عن تقديره لحكومة اﻷرجنتين لهذا العرض السخي وقال إنه وزملاءه في اﻷمانة يتطلعون إلى التعاون الوثيق مع السلطات اﻷرجنتينية في اﻷعمال التحضيرية للدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف.
    Le Conseil des arts du pays de Galles (ACW) collabore étroitement avec les autorités locales pour assurer la durabilité financière et l'équilibre des programmes. UN ويعمل مجلس فنون ويلز بشكل وثيق مع السلطات المحلية من أجل ضمان الاستدامة المالية والتوازن البرنامجي.
    La Commission a continué de collaborer étroitement avec les autorités libanaises et a reçu en règle générale des réponses satisfaisantes aux demandes d'assistance qu'elle a adressées à la République arabe syrienne. UN وتواصل اللجنة العمل بشكل وثيق مع السلطات اللبنانية. وكان تعاون الجمهورية العربية السورية مرضيا بشكل عام.
    Elles ont engagé le PNUD à collaborer étroitement avec les autorités nationales aux fins de la mise en place, dans le cadre de ses stratégies d'assistance électorale, d'un système de suivi et d'évaluation approprié comptant des repères établies par le pays. UN وحثت البرنامج الإنمائي على العمل بشكل وثيق مع السلطات الوطنية لإيجاد نظام رصد وتقييم مناسب به أسس للقياس موضوعة وطنيا، كجزء من استراتيجياته لدعم الانتخابات.
    La Mission collaborera aussi étroitement avec les autorités haïtiennes pour les aider à mettre en œuvre une réforme d'ensemble du système judiciaire. UN وستتعاون البعثة أيضا بصورة وثيقة مع السلطات الهايتية لدعم البلدان الشامل للإصلاح القضائي.
    On a insisté sur le fait que le Bureau des services de contrôle interne devrait jouer un rôle décisif dans les enquêtes sur les affaires de corruption au sein des missions de maintien de la paix et devrait coopérer étroitement avec les autorités nationales et les saisir de certaines affaires. UN وجرى التشديد على ضرورة أن يضطلع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بدور حاسم في التحقيق في قضايا الفساد في بعثات حفظ السلام وعلى ضرورة أن يتعاون بصورة وثيقة مع السلطات الوطنية وإحالة القضايا إليها.
    Ces bases, qui partageront les locaux des services administratifs des comtés, permettront aux diverses entités des Nations Unies de coopérer étroitement avec les autorités et la population locales. UN وستمّكن تلك القواعد، التي ستشترك في المواقع مع مكاتب إدارة المقاطعات، كيانات الأمم المتحدة من العمل على نحو وثيق مع السلطات والمجتمعات المحلية.
    À la demande du Premier Ministre somalien, l'ONU collabore étroitement avec les autorités somaliennes pour redynamiser et réorienter les activités du Comité de haut niveau, en particulier en ce qui concerne la coordination des politiques et l'application de l'Accord de Djibouti. UN 8 - وبناء على طلب من رئيس الوزراء الصومالي، تعمل الأمم المتحدة على نحو وثيق مع السلطات الصومالية لتنشيط اللجنة الرفيعة المستوى وإعادة توجيهها، وخصوصا فيما يتعلق بتنسيق السياسات وتنفيذ اتفاق جيبوتي.
    La Force a coopéré étroitement avec les autorités des deux parties pour régler ces problèmes. UN وقد عملت قوة الأمم المتحدة عن كثب مع سلطات الجانبين لحل هذه المسائل.
    Le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) a collaboré étroitement avec les autorités équatoriennes afin que puissent être menées à bien les démarches entreprises depuis plusieurs mois par le Ministère des relations extérieures dans le but de rapatrier simultanément les prisonniers. UN وقد تعاونت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية تعاونا وثيقا مع السلطات اﻹكوادورية من أجل إنجاح المساعي التي باشرتها وزارة الخارجية منذ أشهر عديدة بغرض تنفيذ عملية إعادة اﻷسرى على نحو متزامن.
    À cet égard, il est important de noter que certains de ces pays coopèrent étroitement avec les autorités de la République de Serbie et de la République fédérale de Yougoslavie pour amener une reprise du dialogue au Kosovo-Metohija. UN وفي هذا الصدد، من اﻷهمية ملاحظة أن بعض تلك البلدان يشترك في تعاون وثيق مع سلطات جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في بذل جهد ﻹعادة بدء الحوار في كوسوفو ومتوهيا.
    J'invite la MINUSTAH à travailler plus étroitement avec les autorités haïtiennes pour un désarmement véritable dans le pays. UN وأدعو البعثة إلى العمل بشكل وثيق مع سلطات هايتي لتحقيق نزع سلاح حقيقي في البلد.
    Ils ont exhorté la communauté internationale, notamment les États de la région, à collaborer étroitement avec les autorités nigérianes pour intensifier ces efforts. UN ودعوا المجتمع الدولي، ولا سيما دول المنطقة، إلى العمل عن كثب مع السلطات النيجيرية دعما لتكثيف هذه الجهود.
    À cette fin, il collaborera étroitement avec les autorités, les entités politiques et la société civile iraquiennes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيعمل ممثلي الخاص في تعاون وثيق مع السلطات العراقية والكيانات السياسية والمجتمع المدني.
    Estimant que les organismes des Nations Unies doivent continuer de coopérer étroitement avec les autorités nationales en vue de renforcer la coordination de l'assistance humanitaire sur le terrain, UN وإذ تقر بضرورة أن تواصل مؤسسات الأمم المتحدة، في إطار سعيها إلى تحسين تنسيق المساعدة الإنسانية في الميدان، العمل بتنسيق وثيق مع الحكومات الوطنية،
    c) De réaliser et de publier des études sur le potentiel du mécanisme pour un développement propre dans les pays mentionnés ci-dessus au paragraphe 47, en collaborant étroitement avec les autorités locales; UN (ج) إعداد دراسات تتاح للعموم عن إمكانات آلية التنمية النظيفة في البلدان المبينة في الفقرة 47 أعلاه، والتعـاون في سيـاق ذلك تعاوناً وثيقاً مع السلطات المحلية؛
    Pour ce faire, le Service a collaboré étroitement avec les autorités nationales des États Membres qui en avaient fait la demande pour les aider à élaborer et mettre en œuvre des stratégies antiterroristes nationales. UN 13- وتحقيقا لذلك، عمل الفرع بتعاون وثيق مع السلطات الوطنية بالدول الطالبة للمساعدة على إعداد استراتيجيات وطنية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها.
    Pour être efficaces, les organismes de la concurrence devaient coopérer étroitement avec les autorités sectorielles pour mettre en œuvre la politique de la concurrence. UN ولإنفاذ قانون المنافسة إنفاذاً فعالاً، ينبغي لوكالات المنافسة أن تعمل بتعاون وثيق مع وكالات القطاع الأخرى وتنفذ سياسة المنافسة.
    Le Service de la sécurité civile danois coopère étroitement avec les autorités de police, les services de sécurité et les services de renseignements d'autres pays. UN تعمل دائرة الأمن المدني الدانمركية في تعاون وثيق مع دوائر الشرطة والأمن والاستخبارات الأجنبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد