ويكيبيديا

    "étroitement avec les autres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوثيق مع سائر
        
    • بشكل وثيق مع سائر
        
    • تعاونا وثيقا مع سائر
        
    • الوثيق مع بقية
        
    • الوثيقة القائمة بين إدارة شؤون اﻹعلام وسائر
        
    • نحو وثيق مع سائر
        
    La Commission économique pour l'Afrique continue de collaborer étroitement avec les autres organes intergouvernementaux régionaux d'Afrique. UN 20 - تواصل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تعاونها الوثيق مع سائر الهيئات الحكومية الدولية الإقليمية في أفريقيا.
    L'Organisation des Nations Unies doit donc continuer de coopérer étroitement avec les autres parties prenantes pour promouvoir l'état de droit et l'accès à la justice. UN وختمت بقولها إن الأمم المتحدة يجب عليها، من ثم، أن تواصل التعاون الوثيق مع سائر أصحاب المصلحة في تعزيز سيادة القانون وسبل الوصول إلى العدالة.
    Monsieur le Président, avant de terminer je tiens à vous assurer de la volonté du Viet Nam de travailler étroitement avec les autres États membres pour nous permettre d'avancer vers le noble objectif final du désarmement général et complet. UN وختاماً، سيدي الرئيس، اسمحوا لي بأن أؤكد لكم استعداد فييت نام للتعاون الوثيق مع سائر الدول الأعضاء للمضي قُدماً في سبيل هدفنا النهائي السامي، المتمثل في نزع السلاح الكامل.
    Basée à Nairobi, elle coopèrerait étroitement avec les autres institutions spécialisées. UN وتتعاون هذه الوكالة، التي تتخذ من نيروبي مقرا لها، بشكل وثيق مع سائر الوكالات المتخصصة.
    Dans cet effort, la branche OSCE de la MINUK collabore étroitement avec les autres composantes de la mission de l'ONU. UN وفي هذا المسعى، يتعاون عنصر منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في بعثة إدارة اﻷمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو تعاونا وثيقا مع سائر دعائم بعثة اﻷمم المتحدة.
    Sa délégation continuera de collaborer étroitement avec les autres délégations pour achever l'examen des points confiés à la Commission. UN وزادت على ذلك قولها إن وفد بلدها سيواصل التعاون الوثيق مع بقية الوفود من أجل إنجاز العمل المحال إلى اللجنة.
    Compte tenu du rôle joué par le Département de l’information dans la mise au point et en oeuvre des programmes d’information et de communication de l’Organisation, je tiens à souligner la nécessité pour lui de continuer à collaborer étroitement avec les autres département organiques du Secrétariat. UN ٢١ - واتساقا مع الدور الذي تقوم به اﻹدارة في وضع وتنفيذ برامج المنظمة للاتصال واﻹعلام، أريد أن أشدد على الحاجة إلى مواصلة علاقات العمل الوثيقة القائمة بين إدارة شؤون اﻹعلام وسائر اﻹدارات الفنية في اﻷمانة العامة.
    Grâce au plan stratégique à moyen terme, l'UNICEF devrait montrer l'exemple pour l'établissement de prévisions précises et réalistes concernant les résultats en matière de développement, et collaborer étroitement avec les autres organismes des Nations Unies pour que les résultats, les définitions et les stratégies soient compatibles et harmonisés. UN وينبغي أن تضطلع اليونيسيف من خلال الخطة الاستراتيجية بدور قيادي في السعي إلى التركيز وتحديد توقعات واقعية لنتائج التنمية، والتنسيق على نحو وثيق مع سائر وكالات الأمم المتحدة لكفالة نتائج وتعاريف ونهج متسقة ومنسجمة.
    Il demande instamment à l'UNRWA de continuer à coopérer étroitement avec les autres organes des Nations Unies qui ont cherché à se réformer, pour tirer parti de leur expérience et acquérir des synergies qui permettraient de réaliser des économies. UN ويحث الوكالة على مواصلة التعاون الوثيق مع سائر وكالات الأمم المتحدة التي مرت بتجربة الإصلاح بغية الاستفادة من تجاربها وإحراز ما يمكن من التلاحم، مع تحقيق وفورات محتملة في التكاليف.
    Continuer à collaborer étroitement avec les autres États Membres pour faire du Conseil un organe équitable et efficace, à même de réagir promptement face à des violations criantes des droits de l'homme. UN 28 - تلتزم جمهورية كوريا بمواصلة تعاونها الوثيق مع سائر الدول الأعضاء لجعل مجلس حقوق الإنسان هيئة عادلة وفعالة، بحيث يمكنه التعامل مع الحالات العاجلة لانتهاكات حقوق الإنسان بشكل فوري وسريع.
    b) Recommande à la Commission de continuer, par l'intermédiaire de son secrétariat, à coopérer étroitement avec les autres organes et organismes internationaux, y compris les organismes régionaux qui s'occupent du droit commercial international; UN )ب( توصي بأن تستمر اللجنة، عن طريق أمانتها، في تعاونها الوثيق مع سائر اﻷجهزة والمنظمات الدولية، بما في ذلك المنظمات اﻹقليمية، الناشطة في ميدان القانون التجاري الدولي؛
    Elle lui a en outre recommandé de continuer, par l'intermédiaire de son secrétariat, à coopérer étroitement avec les autres organes et organisations internationaux, y compris les organisations régionales, qui s'occupent de droit commercial international6. UN كذلك أوصت الجمعية العامة بأنه ينبغي للأونسيترال أن تواصل، من خلال أمانتها، الحفاظ على التعاون الوثيق مع سائر الهيئات والمنظمات الدولية، بما في ذلك المنظمات الاقليمية الناشطة في ميدان القانون التجاري الدولي.(6)
    b) Recommande à la Commission de continuer, par l'intermédiaire de son secrétariat, à coopérer étroitement avec les autres organes et organisations internationaux, y compris les organisations régionales ainsi que d'autres institutions comme l'Institut international pour l'unification du droit privé, qui s'occupent de droit commercial international et d'autres domaines connexes; UN )ب( توصي بأن تستمر اللجنة، عن طريق أمانتها، في تعاونها الوثيق مع سائر اﻷجهزة والمنظمات الدولية، بما في ذلك المنظمات الاقليمية فضلا عن الهيئات اﻷخرى مثل المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص، التي تعمل بنشاط في ميدان القانون التجاري الدولي والمجالات اﻷخرى المتصلة به؛
    b) Recommande à la Commission de continuer, par l'intermédiaire de son secrétariat, à coopérer étroitement avec les autres organes et organisations internationaux, y compris les organisations régionales ainsi que d'autres institutions comme l'Institut international pour l'unification du droit privé, qui s'occupent de droit commercial international et d'autres domaines connexes; UN )ب( توصي بأن تستمر اللجنة، عن طريق أمانتها، في تعاونها الوثيق مع سائر اﻷجهزة والمنظمات الدولية، بما في ذلك المنظمات اﻹقليمية فضلا عن الهيئات اﻷخرى مثل المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص، التي تعمل بنشاط في ميدان القانون التجاري الدولي والمجالات اﻷخرى المتصلة به؛
    La République de Corée est prête à coopérer étroitement avec les autres pays de la région pour lancer un tel mécanisme de dialogue et de coopération qui s'étendrait à toute l'Asie du Nord-Est. UN وجمهورية كوريا مستعدة للتعاون بشكل وثيق مع سائر بلدان المنطقة لبدء تلك اﻵلية للحوار والتعاون التي تشتمل على جميع بلدان شمال شرقي آسيا.
    La Commission s'attachera en outre à coordonner son action et à coopérer étroitement avec les autres organes et institutions spécialisées des Nations Unies pour entreprendre des activités régionales dans le cadre de la Réunion de coordination régionale et de ses groupes de travail thématiques. UN وسيشجع البرنامج أيضا التعاون والتنسيق بشكل وثيق مع سائر هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة في مجال الاضطلاع بأنشطة إقليمية من خلال اجتماع المنسقين المقيمين والأفرقة العاملة المواضيعية التابعة له.
    Il a souligné que le Service continuerait de travailler en pleine coordination avec le Comité contre le terrorisme et sa Direction et a dit une fois encore que le Service coopérait étroitement avec les autres entités de l'ONUDC travaillant à des sujets connexes, dont le blanchiment d'argent et la réforme de la justice pénale. UN وأكّد للحضور أن المكتب سيواصل الاضطلاع بعمله بالتنسيق التام مع لجنة مكافحة الإرهاب ومديريتها التنفيذية، وعاود التأكيد على أن الفرع يتعاون تعاونا وثيقا مع سائر هيئات المكتب العاملة في مسائل ذات صلة، بما فيها غسل الأموال وإصلاح نظم العدالة الجنائية.
    L'exécution du sous-programme incombe au Bureau du Secrétaire exécutif et au Secrétaire de la Commission, qui collaboreront étroitement avec les autres divisions techniques de la CEPALC ainsi que ses bureaux sous-régionaux et nationaux en raison du caractère pluridisciplinaire du sous-programme. UN 18-79 يضطلع بالمسؤولية عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي مكتبُ الأمين التنفيذي وأمين اللجنة، الذي سيعمل بالتنسيق الوثيق مع بقية الشُّعب الفنية التابعة للجنة ومكاتبها دون الإقليمية والوطنية، وذلك في ضوء النهج المتعدد التخصصات الذي يتبعه البرنامج الفرعي.
    Compte tenu du rôle joué par le Département de l’information dans la mise au point et en oeuvre des programmes d’information et de communication de l’Organisation, je tiens à souligner la nécessité pour lui de continuer à collaborer étroitement avec les autres département organiques du Secrétariat. UN ٢١ - واتساقا مع الدور الذي تقوم به اﻹدارة في وضع وتنفيذ برامج المنظمة للاتصال واﻹعلام، أريد أن أشدد على الحاجة إلى مواصلة علاقات العمل الوثيقة القائمة بين إدارة شؤون اﻹعلام وسائر اﻹدارات الفنية في اﻷمانة العامة.
    Grâce au plan stratégique à moyen terme, l'UNICEF devrait montrer l'exemple pour l'établissement de prévisions précises et réalistes concernant les résultats en matière de développement, et collaborer étroitement avec les autres organismes des Nations Unies pour que les résultats, les définitions et les stratégies soient compatibles et harmonisés. UN وينبغي أن تضطلع اليونيسيف من خلال الخطة الاستراتيجية بدور قيادي في السعي إلى التركيز وتحديد توقعات واقعية لنتائج التنمية، والتنسيق على نحو وثيق مع سائر وكالات الأمم المتحدة لكفالة نتائج وتعاريف ونهج متسقة ومنسجمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد