ويكيبيديا

    "étude comparative" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دراسة مقارنة
        
    • استعراض مقارن
        
    • دراسة المقارنة
        
    • الدراسة المقارنة
        
    • مقارنا
        
    • الموجز المقارن
        
    • التحليل المقارن
        
    • موجز مقارن
        
    • ووضع المعايير القياسية للأداء
        
    • مقارنة طرق
        
    • ودراسة مقارنة
        
    • دراسات مقارنة
        
    • مقارنة للمعلومات
        
    • الاستعراض المقارن
        
    Il pourrait être demandé au Secrétaire général d’entreprendre une étude comparative de la criminalité transnationale organisée. UN وقد يُطلب من اﻷمين العام إجراء دراسة مقارنة لﻹجرام المنظم عبر الحدود الوطنية.
    Une étude comparative des législations nationales et de tous les instruments régionaux et internationaux sur le sujet serait utile. UN وسيكون من المفيد إجراء دراسة مقارنة للقانون الوطني ولجميع الصكوك الإقليمية والدولية المعنية بهذا الموضوع.
    :: Une étude comparative des législations suggérant des améliorations concernant l'égalité de salaire; UN إجراء دراسة مقارنة للتشريعات تقدم فيها الاقتراحات الرامية إلى تحسين تساوي الأجور.
    4. étude comparative des principes du droit international de l’espace UN ٤ - استعراض مقارن لمبادىء قانون الفضاء الدولي وقانون البيئة الدولي
    Il souhaiterait que l'on procède à une étude comparative des coûts des deux systèmes. UN وأعرب ممثل مصر عن رغبته في أن تجرى دراسة مقارنة لتكاليف النظامين.
    1998 Conférence sur l'indépendance des tribunaux, étude comparative de différents appareils judiciaires, Stockholm (Suède). UN 1998 " استقلال المحاكم " ، دراسة مقارنة لمختلف نظم المحاكم، ستوكهولم، السويد؛
    A également mené une étude comparative du droit des investissements à Singapour, à Sri Lanka, en Arabie saoudite, au Nigéria et au Mexique. UN وأعد أيضا دراسة مقارنة عن قوانين الاستثمار في سنغافورة، وسري لانكا، والمملكة العربية السعودية، ونيجيريا، والمكسيك.
    A également mené une étude comparative du droit des investissements à Singapour, à Sri Lanka, en Arabie saoudite, au Nigéria et au Mexique. UN وأعد أيضا دراسة مقارنة عن قوانين الاستثمار في سنغافورة، وسري لانكا، والمملكة العربية السعودية، ونيجيريا، والمكسيك.
    Une étude comparative de l'aéroport financée par le Gouvernement britannique a également été achevée cette année. UN وقد استكملت دراسة مقارنة للمطار تمولها حكومة المملكة المتحدة في هذه السنة أيضا.
    Prix de la treizième Exposition du livre arabe pour l'ouvrage Fonctions futures du Gouvernement : étude comparative UN جائزة معرض الكتاب العربي الثالث عشر عن كتاب: اختصاصات الحكومة المستقبلية، دراسة مقارنة
    Il s'agit d'une étude comparative sur deux catégories de femmes cadres paramédicales dont 166 femmes travaillant la nuit et 167 femmes travaillant le jour. UN وهي دراسة مقارنة لفئتين من النساء المهنيات في قطاع المساعدين الطبيين من بينهن 166 إمرأة يعملن ليلا و 167 يعملن نهارا.
    Le Rapporteur spécial propose d'entreprendre une étude comparative des différentes approches adoptées à cet égard dans divers pays et régions. UN ويقترح المقرر الخاص إجراء دراسة مقارنة للنهوج المختلفة المطبقة بهذا الشأن في شتى المناطق والبلدان.
    Dans la région de l’Amérique latine et des Caraïbes, une étude comparative des effets des politiques macroéconomiques sur la pauvreté dans 15 pays a été publiée. UN ٣١ - وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، نُشرت دراسة مقارنة عن آثار سياسة الاقتصاد الكلي على الفقر في ١٥ بلدا.
    Le Rapporteur spécial propose d'entreprendre une étude comparative des différentes approches adoptées à cet égard dans divers pays et les diverses régions. UN ويقترح المقرر الخاص إجراء دراسة مقارنة للنهج المختلفة المتبعة في شتى البلدان والمناطق في هذا الصدد.
    5. Une étude comparative effectuée par le PNUD a révélé que le Fonds des Nations Unies pour la population était tenu d'obtenir l'approbation du Conseil d'administration avant d'accepter des donations supérieures à 100 000 dollars. UN ٥ - وقد بين استعراض مقارن أجراه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أنه مطلوب من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن يحصل على موافقة مسبقة من المجلس التنفيذي على التبرعات التي تتجاوز قيمتها ٠٠٠ ١٠٠ دولار.
    Cette étude comparative avait pour but de faciliter et d’orienter la mise au point du processus d’élaboration des politiques du PNUD. UN وكان الغرض من دراسة المقارنة مساعدة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عملية صياغة السياسات وتوجيهها.
    Le rapport annuel expose brièvement les résultats de cette étude comparative et contient également un rapport sur les résultats des tests d'aptitude. UN ويعرض التقرير السنوي بإيجاز نتائج تلك الدراسة المقارنة كما يضم تقريرا حاويا لنتائج اختبارات الكفاءة.
    Cette étude comparative analysera les conceptions traditionnelles de la sécurité nationale et les conceptions nouvelles qui pourraient se révéler mieux adaptées. UN وسيقوم البحث، الذي سيكون مقارنا بطابعه، بتقييم النهج التقليدية لﻷمن الوطني ومناقشة المفاهيم اﻷمنية الجديدة التي قد تدل على أنها أكثر كفاية.
    Les résultats de cette étude comparative font apparaître d'intéressantes disparités entre les régions du monde dans la corrélation entre éducation et fécondité. UN ونتائج هذا التحليل المقارن تبين أن ثمة اختلافات هامة في العلاقة بين التعليم والخصوبة فيما بين مناطق العالم.
    étude comparative des procédures et méthodes de communication et d'enquête UN موجز مقارن للإجراءات والممارسات الحالية المتعلقة بالبلاغات والتحقيقات والتي تباشَر بموجب
    Il s'efforce de renforcer la capacité des institutions des secteurs tant public que privé des pays en développement à élaborer des politiques et stratégies commerciales et industrielles s'appuyant sur une analyse économique et statistique et une étude comparative de la compétitivité. UN ويسعى المكوّن البرنامجي إلى بناء قدرات مؤسسات القطاعين العام والخاص في البلدان النامية على صوغ السياسات والاستراتيجيات التجارية والصناعية استنادا إلى التحليل الإحصائي والاقتصادي، ووضع المعايير القياسية للأداء التنافسي.
    v) étude comparative des méthodes utilisées pour appliquer le principe de la répartition géographique équitable dans les organismes appliquant le régime commun des Nations Unies; UN `٥` مقارنة طرق حساب التوزيع الجغرافي العادل في النظام الموحد لﻷمم المتحدة؛
    En ce qui concerne les arrangements contractuels, elle souhaiterait que le Secrétariat présente des propositions définitives, ainsi qu'une étude comparative des divers types d'arrangements, afin que l'Assemblée générale puisse se prononcer en connaissance de cause. UN وفيما يتعلق بالترتيبات التعاقدية، يود وفدها أن تقدم الأمانة العامة مقترحات نهائية ودراسة مقارنة لمختلف أنواع التدابير حتى تستطيع الجمعية العامة أن تتخذ إجراءاتها بأسلوب مستنير.
    En outre, la Commission a veillé à prendre connaissance de l'expérience d'autres pays et a procédé à une étude comparative des législations antiterroristes de plusieurs États. Ses membres se sont rendus dans divers pays pour y mener des discussions au sujet du processus législatif relatif à la lutte antiterroriste. UN كما حرصت اللجنة فى عملها على الإطلاع على تجارب الدول الأخرى وأجرت دراسات مقارنة لتشريعات مكافحة الإرهاب فى عدد كبير من الدول، كما قام أعضاؤها بزيارات إلى عدد من الدول لإجراء مناقشات مع المسئولين فيها حول العملية التشريعية المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Pour y remédier, BGR a signalé qu'il avait, en collaboration avec l'Association internationale des géoanalystes, réalisé une étude comparative internationale interlaboratoires. UN ولسد هذه الفجوة، تفيد الجهة المتعاقدة بأنها قامت، بالاشتراك مع الرابطة الدولية للمحللين الجيولوجيين، بدراسة دولية مقارنة للمعلومات المتبادلة بين المختبرات.
    L'étude comparative de la structure des postes au Secrétariat de l'Organisation avec celles d'autres organisations multilatérales est soumise à un certain nombre de contraintes importantes. UN 3 - يخضع الاستعراض المقارن لهيكل الوظائف في الأمانة العامة للأمم المتحدة مع المؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى لعدد من القيود البالغة الأهمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد