ويكيبيديا

    "étude technique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ورقة تقنية
        
    • مسح تقني
        
    • المسح التقني
        
    • الورقة التقنية
        
    • دراسة تقنية
        
    • الدراسة الفنية
        
    • الدراسة التقنية
        
    • المسح بوسائل تقنية
        
    • دراسة استقصائية تقنية
        
    • قبل التشييد
        
    • الدراسات الاستقصائية التقنية
        
    • والمسح التقني
        
    • التصاميم اللازمة
        
    • باستعراض تقني
        
    • كورقة تقنية
        
    étude technique des techniques à appliquer pour adopter le guide de politique sociale des observatoires urbains dans certaines villes de la région de la CESAO UN ورقة تقنية عن الممارسات الجيدة في مجال اعتماد دليل السياسات الاجتماعية للمراصد الحضرية في مجموعة مختارة من مدن الإسكوا
    étude technique du suivi et de l'évaluation de la politique sociale dans la société civile des pays arabes UN ورقة تقنية عن رصد وتقييم المجتمع المدني العربي للسياسات الاجتماعية
    Il était prévu qu'une étude technique à l'échelle nationale soit achevée en 2009 au plus tard, mais elle avait été suspendue faute de fonds. UN وخُطط للانتهاء من عملية مسح تقني على نطاق البلد بحلول عام 2009 لكنه أُجل بسبب نقص الموارد.
    Une autorisation distincte des autorités environnementales pourrait être nécessaire pour réaliser une étude technique; UN وقد يتطلب الأمر إذناً منفصلاً من السلطات البيئية لأغراض المسح التقني.
    2. Révision de l'étude technique sur la synergie régionale UN 2- تنقيح الورقة التقنية المتعلقة بالتآزر الإقليمي
    Aucune ressource n'est actuellement demandée dans la mesure où une étude technique sera indispensable pour valider le travail préliminaire déjà effectué. UN وليست هناك موارد مطلوبة الآن بالنظر إلى أنه يتعين إجراء دراسة تقنية لإجازة العمل الأولي الذي أُنجز بالفعل.
    Les salaires minima sont révisés à la suite d'une étude technique dans le cadre de laquelle sont pris en considération divers paramètres économiques et sociaux tels que le PIB, le volume des investissements, le panier de la ménagère, le seuil de pauvreté, l'indice des prix, le niveau réel des salaires nationaux, la capacité de financement des entreprises par branche d'activité et la productivité. UN ويجب أن تراعي الدراسة الفنية لاستعراض الأجور الدنيا عوامل اقتصادية واجتماعية من قبيل الناتج المحلي الإجمالي، والاستثمار، وسلة المواد الغذائية الأساسية، والفقر، ومؤشر الأسعار، والأجور الوطنية الحقيقية، والقدرة المالية للمؤسسات حسب النشاط الاقتصادي، والإنتاجية.
    Une étude technique plus approfondie devrait aboutir à l'élaboration d'un texte supplémentaire. UN وينبغي ايلاء مزيد من الدراسة التقنية بما يسفر عن لغة اضافية.
    Problèmes et possibilités d'atténuation dans le secteur agricole. étude technique UN التحديات والفرص في مجال التخفيف من آثار تغير المناخ في القطاع الزراعي. ورقة تقنية
    Problèmes et possibilités d'atténuation dans le secteur agricole. étude technique UN التحديات والفرص في مجال التخفيف من آثار تغير المناخ في القطاع الزراعي. ورقة تقنية
    étude technique sur la mise au point d'indicateurs en matière de technologies de l'information et des communications et d'évaluation des applications en ligne UN ورقة تقنية عن تجميع وتطوير مؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتقييمات التأهب الإلكتروني
    Le Chili a répondu en indiquant qu'il recueillait toutes les données historiques concernant les travaux qui avaient eu lieu dans ces zones puis procédait à une étude technique. UN وردت شيلي موضحة أنها تجمع كل المعلومات السابقة المتعلقة بالعمل الذي أنجز في هذه المناطق ثم تقوم بإجراء مسح تقني.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE accompagnant l'appui du PNUD à l'étude technique des champs de mines de Sri Lanka UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتقديم المساعدة إلى البرنامج الإنمائي في عملية دعم إجراء مسح تقني لحقول الألغام في سري لانكا
    Il y indique en outre que la stratégie de réouverture des terres sera appliquée après achèvement de l'étude technique. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن استراتيجية الإفراج عن الأراضي سوف تُنفذ بعد الانتهاء من المسح التقني.
    L'étude technique permettra au nettoyage de commencer un mois au plus tard après son achèvement; UN وسيتيح المسح التقني الشروع في التطهير في أجل أقصاه شهر بعد انتهاء المسح.
    3. Révision de l'étude technique sur la synergie entre les accords multilatéraux UN 3- تنقيح الورقة التقنية المتعلقة بتآزر الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    3. Révision de l'étude technique sur les synergies régionales UN 3- تنقيح الورقة التقنية المتعلِّقة بالتآزر الإقليمي
    Les États Membres pourraient ainsi souhaiter envisager de demander à ce que soit réalisée une étude technique des différentes options. UN ولذلك، قد تود الدول الأعضاء النظر في طلب دراسة تقنية تستكشف مختلف الخيارات.
    b) étude technique no 6 : A Geological Model of Polymetallic Nodule Deposits in the Clarion Clipperton Fracture Zone; UN (ب) الدراسة الفنية رقم 6: نموذج جيولوجي لرواسب العقيدات المتعددة الفلزات في منطقة صدع كلاريون - كليبرتون؛
    Une étude technique plus approfondie devrait aboutir à l'élaboration d'un texte supplémentaire. UN وينبغي ايلاء مزيد من الدراسة التقنية بما يسفر عن نص إضافي.
    Dans ce contexte, il a souligné que la Mauritanie devait impérativement continuer à rendre compte de ses progrès, conformément aux engagements pris par les États parties lors de l'adoption du Plan d'action de Cartagena, en fournissant des informations ventilées par zone de réouverture par nettoyage, étude technique et étude non technique. UN وفي هذا الصدد، لاحظ الفريق أهمية استمرار موريتانيا في تقديم تقارير عن التقدم المحرز، امتثالاً للالتزامات التي قطعتها الدول الأطراف بموجب خطة عمل كارتاخينا التي تنص على تقديم معلومات مفصلة بشأن الإفراج عن الأراضي عن طريق تطهيرها وعمليات المسح بوسائل تقنية وغير تقنية.
    Le Ministre a confirmé que l'Afrique du Sud et la Commission nationale de déminage mozambicaine étaient aussi convenues de faire face conjointement au besoin critique de financement d'une étude technique complète sur le problème des mines terrestres au Mozambique. UN وقد أكد الوزير نزو أن جنوب أفريقيا واللجنة الموزامبيقية ﻹزالة اﻷلغام قد اتفقتا أيضا على أن تواجها معا الحاجة الماسة لتمويل دراسة استقصائية تقنية شاملة لمشكلة اﻷلغام على الصعيد الوطني في موزامبيق.
    Ce changement de stratégie suivait de peu la nomination du Directeur exécutif et la sélection du directeur des services d'étude technique. UN وحدث هذا التحول إلى الاستراتيجية المعجلة بعد تعيين المدير التنفيذي واختيار مدير خدمات ما قبل التشييد بفترة وجيزة.
    La Colombie a, en outre, rendu accessibles des listes des zones faisant l'objet d'études non techniques, et des zones rouvertes grâce à une étude technique et au déminage. UN وأتاحت كمبوديا أيضاً قوائم تضم المناطق التي تجري فيها دراسات استقصائية غير تقنية والمناطق التي أفرج عنها بواسطة الدراسات الاستقصائية التقنية والتطهير.
    La majeure partie des ressources a été affectée au déminage, y compris au contrôle et à la gestion de la qualité et à l'étude technique et non technique. UN وقد خصصت معظم الموارد لإزالة الألغام، بما في ذلك المراقبة وإدارة الجودة والمسح التقني وغير التقني.
    a) Dans sa résolution 57/292, l'Assemblée générale a ouvert un crédit de 25,5 millions de dollars pour la phase de l'étude technique du plan-cadre d'équipement et autorisé le Secrétaire général à engager jusqu'à 26 millions de dollars, au cours de l'exercice biennal 2004-2005, pour l'établissement des dossiers techniques; UN (أ) رصدت الجمعية العامة في قرارها 57/292 مبلغ 25.5 مليون دولار للمرحلة الأولى لوضع التصاميم اللازمة للمخطط العام لتجديد مباني المقر كما أذنت بالدخول في التزامات بحد أقصى قدره 26 مليون دولار لفترة السنتين 2004-2005 من أجل إعداد وثائق البناء؛
    7. Durant l'examen individuel, une équipe internationale d'experts désignés par les Parties procède à une étude technique de chaque inventaire. UN 7- وخلال عملية الاستعراض الفردي، يقوم فريق دولي من الخبراء الذين تسميهم الأطراف باستعراض تقني لكل قائمة من قوائم الجرد.
    Le Groupe a décidé de diffuser le document en tant qu'étude technique (FCCC/TP/2005/4) à titre de référence pour les PMA, les autres Parties et les organismes intéressés. UN ووافق الفريق على نشر الوثيقة كورقة تقنية (FCCC/TP/2005/4) لكي تسترشد بها أقل البلدان نمواً والأطراف الأخرى والوكالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد