ويكيبيديا

    "études à l'étranger" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدراسة في الخارج
        
    • للدراسة في الخارج
        
    • كفرصة تتاح في
        
    • درست في الخارج
        
    • التعليم العالي في الخارج
        
    • التعليم في الخارج
        
    • والدراسة في الخارج
        
    • للدراسة بالخارج
        
    • دراسية في الخارج
        
    L'investissement en capital humain des pays en développement qui soutiennent les étudiants faisant leurs Études à l'étranger constitue un autre type de collaboration important. UN وثمة مصدر هام آخر للتعاون ينتج عن استثمار البلدان النامية في الموارد البشرية من خلال دعم الطلبة من أجل الدراسة في الخارج.
    Je suis allée au bureau des Études à l'étranger, et j'ai supplié pour une candidature en retard et... Open Subtitles لذا ذهبت الى مكتب الدراسة في الخارج ورجوتهم للتسجيل المتأخر
    J'ai reçu un e-mail du programme d'Études à l'étranger. Open Subtitles لقد حصلت على بريد من مجلس الدراسة في الخارج
    Plus de 350 bourses totales et partielles sont accordées chaque année pour des Études à l'étranger. UN وتُخصص أكثر من 350 منحة كلية وجزئية للدراسة في الخارج كل عام.
    Il y a encore quelques dizaines d'années, les Études à l'étranger étaient considérées comme une occasion offerte essentiellement à une élite triée sur le volet, dont on attendait que la formation bénéficie au bout du compte au plus grand nombre et non pas uniquement à l'individu en question. UN ومنذ عقود قليلة فحسب، كان ينظر إلى الهجرة بغرض التعليم كفرصة تتاح في الأغلب الأعم لمن يُختار من الصفوة الذين يتوقع منهم أن يدرسوا لتحقيق مكاسب عامة أكثر منها مكاسب فردية.
    Elle est revenue après ses Études à l'étranger et elle est devenue directrice de production dans la publicité. Open Subtitles درست في الخارج وتوجه الأن الأعلانات التجآرية
    Même les Études à l'étranger, c'était juste pour gagner du temps pour trouver ce que je voulais faire. Open Subtitles حتى الدراسة في الخارج لقد كانت طريقة للحصول على مزيد من الوقت حتى أكتشف ماذا أريد أن أعمل
    Nous pensons nous aussi que les Études à l'étranger constituent un moyen important d'élargir les perspectives des étudiants nationaux et aussi de réduire les disparités et d'éviter de futurs malentendus. UN ونحن نتفق مع من يعتقدون أن الدراسة في الخارج تمثل وسيلة هامة لتوسيع آفاق المرء ولتضييق الفجوة بغية تفادي حالات سوء الفهم في المستقبل.
    Il est également fait référence au programme dans les éditions successives du guide intitulé Études à l'étranger, publié par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture. UN وقد أُدرجت إشارة إلى هذا البرنامج في الطبعات المتوالية من الدليل المعنون الدراسة في الخارج الذي نشرته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    Ayant vu son propre père torturé brutalement, elle a été éloignée de force de sa famille pendant 16 ans, sous le prétexte d'Études à l'étranger. UN وقالت إنها شهدت بعينيها والدها وهو يتعرض للتعذيب الوحشي، وإنه جرى فصلها بالقوة عن أسرتها لمدة 16 سنة بحجة الدراسة في الخارج.
    Afin de garantir l'éducation pour tous, le Koweït avait pris des mesures pour intégrer les enfants handicapés dans le système public et construire des écoles spécialisées à leur intention, ainsi que pour promouvoir l'éducation des jeunes filles, y compris la poursuite d'Études à l'étranger. UN وعملاً على ضمان التعليم للجميع، اتخذت دولة الكويت خطوات لدمج الأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم العام وبناء مدارس خاصة لهم، وتعزيز تعليم المرأة، بما في ذلك الدراسة في الخارج.
    26. La poursuite d'Études à l'étranger nécessite un investissement personnel et financier important. UN 26- وتقتضي الدراسة في الخارج جهوداً بشرية ومالية كبيرة.
    Il a également été fait référence au programme dans des éditions successives du manuel intitulé Études à l'étranger, publié par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture. UN وقد أُدرجت إشارة إلى هذا البرنامج في الطبعات المتوالية من الدليل المعنون الدراسة في الخارج الذي نشرته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    Il a également été fait référence au programme dans des éditions successives du manuel intitulé Études à l'étranger, publié par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture. UN وقد أُدرجت إشارة إلى هذا البرنامج في الطبعات المتوالية من الدليل المعنون الدراسة في الخارج الذي نشرته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    Il est également fait référence au programme dans la trentième édition du manuel intitulé Études à l'étranger, publié par l'UNESCO. UN وترد إشارة إلى البرنامج في الطبعة الثلاثين للكتيب المعنون " الدراسة في الخارج " الذي قامت بنشره منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    Égalité de chances quant à l'obtention d'une bourse pour des Études à l'étranger UN المساواة في فرص الحصول على منحة للدراسة في الخارج
    À la fin de l'année 2002, elle avait envoyé quelque 580 000 étudiants faire des Études à l'étranger, dans plus de 100 pays et territoires, et en avait accueilli 540 000 en provenance de 170 pays et territoires. UN وبحلول نهاية عام 2002، أوفدت الصين نحو 000 580 طالب للدراسة في الخارج في أكثر من 100 بلد وإقليم، واستضافت زهاء 000 540 طالب من عدد إجمالي من البلدان والأقاليم بلغ 170 بلداً وإقليماً.
    Il y a encore quelques dizaines d'années, les Études à l'étranger étaient considérées comme une occasion offerte essentiellement à une élite triée sur le volet, dont on attendait que la formation bénéficie au bout du compte au plus grand nombre et non pas uniquement à l'individu en question. UN 100 - ومنذ عقود قليلة فحسب، كان ينظر إلى الهجرة بغرض التعليم كفرصة تتاح في الأغلب الأعم لمن يُختار من الصفوة الذين يتوقع منهم أن يدرسوا لتحقيق مكاسب عامة أكثر منها مكاسب فردية.
    Elle est revenue après ses Études à l'étranger et elle est devenue directrice de production dans la publicité. Open Subtitles لقد درست في الخارج و الآن هى مديرة إعلانات
    Le nombre de bourses accordées par l'État pour des Études à l'étranger a aussi fortement augmenté. UN وإلى جانب ذلك، كان هناك ارتفاع كبير في عدد المنح الدراسية التي تقدمها حكومة دومينيكا من أجل متابعة التعليم العالي في الخارج.
    La politique peut également servir de directive pour promouvoir et instituer l'égalité des sexes dans plusieurs domaines, par exemple, l'attribution des tâches, la poursuite des Études à l'étranger, la formation, les séminaires et promotions. UN ويمكن كذلك استخدام السياسة المذكورة بوصفها توجيها يرمي إلى تعزيز وخلق المساواة بين الجنسين في أبعاد شتى، ومن ذلك مثلاً تنفيذ التكليفات ومواصلة التعليم في الخارج وتنظيم أنشطة التدريب والحلقات الدراسية والترقيات.
    Les principales causes de l'abandon scolaire sont l'inadaptation à la vie scolaire, les Études à l'étranger et l'immigration. UN وكانت أهم أسباب الانقطاع عن الدراسة عدم التأقلم للحياة المدرسية والدراسة في الخارج والهجرة.
    L'année dernière, pour la première fois une femme a obtenu une bourse d'Études à l'étranger des Forces armées singapouriennes. UN وفي السنة الماضية مُنحت امرأة لأول مرة منحة دراسية من القوات المسلحة للدراسة بالخارج.
    Le CAPES et le CNPq administrent des programmes de bourses d'Études à l'étranger destinées aux étudiants et aux chercheurs. UN وعلى الصعيدين الجامعي والبحثي، يشرف مكتب تنسيق التأهيل المهني والمجلس الوطني للبحث العلمي على إدارة برامج منح دراسية في الخارج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد