On s'attachera aussi à mettre au point de nouveaux outils d'analyse statistique et quantitative qui puissent être appliqués aux études économiques et sociales. | UN | وستسعى أيضا الى اجراء المزيد من التحليل الاحصائي والكمي الذي يمكن تطبيقه على الدراسات الاقتصادية والاجتماعية. |
Centre d'études économiques et sociales du tiers monde | UN | مركز الدراسات الاقتصادية والاجتماعية للعالم الثالث |
Il a par ailleurs entrepris des études économiques pour chiffrer le coût de la dégradation des terres pour les économies nationales. | UN | كما أجرت الآلية العالمية دراسات اقتصادية لتقدير تكلفة تدهور الأراضي بالنسبة للاقتصادات الوطنية. |
On envisage la possibilité d'établir des prévisions par sexe de la population active, de l'emploi et du chômage, dans le cadre des études économiques. Egalité de traitement | UN | ويجري النظر في إمكانية إعداد تحليل على أساس الجنس لقوة العمل والعمالة والبطالة كجزء من الدراسات الاستقصائية الاقتصادية. |
iv) Favoriser une approche interdisciplinaire des problèmes de maladies infectieuses, en intégrant les sciences biomédicales traditionnelles aux études économiques, sociologiques, démographiques et agricoles; | UN | تعزيز نهج مشترك بين التخصصات إزاء مشاكل الأمراض المعدية، بإدماج العلم الأحيائي الطبي التقليدي في العلوم الاقتصادية والاجتماعية والديمغرافية والزراعية؛ |
Les examens plus ciblés et plus approfondis du Comité de la concurrence se poursuivront parallèlement aux études économiques du Comité d'examen des situations économiques et des problèmes de développement. | UN | إلا أن الاستعراضات الأكثر تركيزاً وتعمقاً التي تجريها اللجنة المعنية بالمنافسة ستستمر بموازاة الاستعراضات التي تجريها لجنة استعراض الأوضاع الاقتصادية والمشاكل الإنمائية. |
Les résumés des études économiques des cinq régions ont été communiqués au Conseil. | UN | وقد عرضت على المجلس موجزات عن دراسات الحالة الاقتصادية في المناطق الخمس. |
Centre d'études économiques et sociales du tiers monde | UN | مركز الدراسات الاقتصادية والاجتماعية للعالم الثالث |
C'est une des nombreuses raisons pour lesquelles beaucoup d'études économiques présentent des lacunes dans leur analyse de la DDTS. | UN | ويشكل هذا التصوّر سبباً رئيسياً في عدم اكتمال تحليلات العديد من الدراسات الاقتصادية للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف. |
Identification de projets précis et conduite d'études économiques | UN | تحديد مشروعات بعينها وإجراء الدراسات الاقتصادية وتطبيقها |
Centre des études économiques et sociales | UN | مركز الدراسات الاقتصادية والاجتماعية للعالم الثالث |
1994: Membre fondateur et membre du conseil d'administration du Centre d'études économiques et sociales | UN | 1994: عضو مؤسس وعضو مجلس المديرين، مركز الدراسات الاقتصادية والاجتماعية |
La communauté internationale devrait soutenir cet effort en dispensant ses conseils techniques, en assurant le renforcement des capacités et en diligentant des études économiques et sociales. | UN | وعلى المجتمع الدولي دعم هذه الجهود عن طريق تقديم المشورة الفنية وبناء القدرات وإجراء دراسات اقتصادية واجتماعية. |
Les conseillers formulent des recommandations concernant la stratégie d'investissement et les placements de la Caisse, mènent des recherches et procèdent à des études économiques et à des analyses des marchés et des titres. | UN | ويقوم المستشارون بتقديم توصيات تتعلق باستراتيجية الاستثمار واستثمارات الصندوق، ويجرون أبحاثا ويعدون دراسات اقتصادية وتحليلية للأسواق والسندات. |
L'opinion dissidente, rendu par 5 voix contre 4, examine elle aussi les arguments économiques et fait état d'études économiques empiriques relatives aux effets des prix minimum imposés. Elle continue en ces termes: | UN | بينما يناقش الرأي المخالف لهذا الحكم الصادر بأغلبية 5 إلى 4 حججاً اقتصادية ويشير إلى دراسات اقتصادية تجريبية تناولت آثار الحدود الدنيا لأسعار إعادة البيع، وجاء فيه أن: |
Les résultats de cette analyse sont présentés dans des publications périodiques, essentiellement dans les études économiques et sociales publiées tous les ans ainsi que dans plusieurs rapports thématiques, études et documents de travail. | UN | وتعرض نتائج هذا التحليل في المنشورات المتكررة، وأهمها الدراسات الاستقصائية الاقتصادية والاجتماعية السنوية وعدد من التقارير المواضيعية والدراسات وورقات المناقشة. |
En règle générale, les principales conclusions des études économiques et sociales sont présentées aux délégations sous forme de brefs résumés. | UN | وتعرض النتائج الرئيسية التي تتوصل إليها الدراسات الاستقصائية الاقتصادية والاجتماعية على الوفود، بصفة عامة، في إحاطات إعلامية قصيرة. |
vii) Promouvoir une approche interdisciplinaire en favorisant une coopération efficace entre les institutions et en intégrant les sciences biomédicales traditionnelles aux études économiques, sociologiques, démographiques et agricoles; | UN | تعزيز نهج مشترك بين التخصصات بضمان إقامة تعاون فعال فيما بين الوكالات وبإدماج العلم الأحيائي الطبي التقليدي في العلوم الاقتصادية والاجتماعية والديمغرافية والزراعية؛ |
Centre d'études économiques − Cabinda | UN | مركز العلوم الاقتصادية كابيندا |
Les examens plus ciblés et plus approfondis du Comité de la concurrence se poursuivront parallèlement aux études économiques du Comité d'examen des situations économiques et des problèmes de développement. | UN | إلا أن الاستعراضات الأكثر تركيزاً وتعمقاً التي تجريها اللجنة المعنية بالمنافسة ستستمر بموازاة الاستعراضات التي تجريها لجنة استعراض الأوضاع الاقتصادية والمشاكل الإنمائية. |
Les examens plus ciblés et plus approfondis du Comité de la concurrence se poursuivront parallèlement aux études économiques du Comité d'examen des situations économiques et des problèmes de développement. | UN | إلا أن الاستعراضات الأكثر تركيزاً وتعمقاً التي تجريها اللجنة المعنية بالمنافسة ستستمر بموازاة الاستعراضات التي تجريها لجنة استعراض الأوضاع الاقتصادية والمشاكل الإنمائية. |
La Commission économique pour l’Europe a qualifié la centralisation renforcée en général de recette du retard et de l’obstruction, surtout en ce qui concerne la publication des études économiques. | UN | وقد وصفت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا زيادة المركزية عموما بأنها سبب للتأخير واﻹعاقة، ولا سيما فيما يتعلق بنشر دراسات الحالة الاقتصادية. |
Néanmoins, selon l'Institut national de la statistique et des études économiques (INSEE), le territoire souffre de certains déséquilibres et inégalités. | UN | غير أن المعهد الوطني للإحصاءات والدراسات الاقتصادية بفرنسا يفيد بأن الإقليم يعاني من بعض أوجه التفاوت والاختلال. |
Un représentant des autochtones s'est référé au rapport de M. Despouy sur l'extrême pauvreté, soulignant le fait que l'analphabétisme et l'éducation étaient souvent négligés dans les études économiques consacrées à la pauvreté. | UN | وأشار أحد ممثلي الشعوب الأصلية إلى تقارير السيد ديسبوي بشأن الفقر المدقع مسلطاً الضوء على أنه كثيراً ما يتم إغفال مسألتي الأمية والتعليم في التحليلات الاقتصادية للفقر. |