études de faisabilité disponibles pour : La Hachadura et Anguiatu | UN | دراسات الجدوى التمهيدية متاحة بشأن: لا هاتشادورا، أنغياتو. |
En fonction des résultats des études de faisabilité en cours, ce mécanisme pourrait devenir l'un des plus importants instruments de la lutte contre la pauvreté urbaine. | UN | وأضافت أن هذا المرفق يمكن، على أساس دراسات الجدوى التي يجري إعدادها، أن يصبح أداة من أهم أدوات مكافحة الفقر في الحضر. |
Le PNUD a également approuvé 17 études de faisabilité financées par le mécanisme de préinvestissement. | UN | كما اعتمد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ما مجموعه ١٧ من دراسات الجدوى الممولة من مرفق ما قبل الاستثمار. |
De même, l'APD pouvait servir à financer des études de faisabilité dans certains cas. | UN | وبالمثل، يمكن استخدام هذه المساعدة لتمويل دراسات جدوى مشاريع شراكات معيّنة بين القطاعين. |
Ces institutions n'ont même pas eu à réaliser d'études de faisabilité avant l'approbation des comptes. | UN | وذكر أنه لم يُطلب من هاتين الوكالتين حتى إجراء دراسة جدوى قبل الموافقة على التمويل. |
De grands progrès ont été réalisés en ce qui concerne les enquêtes initiales, les études de faisabilité et la formation du personnel. | UN | وتحقَّق تقدُّم كبير في إجراء الدراسات الاستقصائية الأساسية ودراسات الجدوى وتدريب الموظفين. |
Fonds du Modèle informatisé pour l'analyse et l'évaluation des études de faisabilité | UN | أموال النموذج الحاسوبي لتحليل الجدوى والإبلاغ |
Les membres de l'organisation ont aidé ces femmes rurales à créer des entreprises à la suite d'études de faisabilité. | UN | وقدَّم أعضاء المنظمة المساعدة إلى نساء ريفيات من أجل إنشاء مؤسسات خاصة بهن مع إجراء دراسات الجدوى. |
ii) Augmentation du nombre d'études de faisabilité qui sont conformes aux processus de gouvernance établis | UN | ' 2` زيادة في عدد دراسات الجدوى المرجعية التي تمتثل لعمليات الحوكمة المعمول بها |
On estime donc que ces indicateurs rattraperont le retard au cours des prochaines années une fois que des fonds appréciables auront été obtenus et que des études de faisabilité auront été faites. | UN | ولذا يعتقد أن هذه المؤشرات ستلحق بما فاتها سريعا خلال السنوات المقبلة بعد أن يتم بالفعل تأمين إتاحة قدر كبير من الأموال وبعد إجراء دراسات الجدوى. |
Une fois que les études de faisabilité et les travaux pilotes auront été menés, les activités de suivi seront intégrées dans le programme de travail des organismes des Nations Unies. | UN | وبمجرد إنجاز دراسات الجدوى والأعمال التجريبية، سيجري تعميم إجراءات المتابعة في أعمال مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
ii) Augmentation du nombre d'études de faisabilité qui sont conformes aux processus de gouvernance établis | UN | ' 2` زيادة في عدد دراسات الجدوى المرجعية التي تمتثل لعمليات الحوكمة المعمول بها |
Le Gouvernement japonais a aidé à la réalisation des études de faisabilité pour l'introduction de l'énergie nucléaire au Viet Nam. | UN | وقد حرصت حكومة اليابان على أن تساهم في دراسات الجدوى التمهيدية المتعلقة بإدخال الطاقة النووية في فييت نام. |
Les études de faisabilité technique établies à cette fin par la MANUI ont été remises au Président de la Commission électorale et au Président du Parlement. | UN | وقُدّمت دراسات الجدوى التقنية الثلاث التي أعدتها البعثة إلى رئيس مفوضية الانتخابات وإلى رئيس البرلمان. |
Des fonds ont été obtenus pour financer des études de faisabilité visant à identifier les options techniques permettant l'amélioration des systèmes d'égout et de drainage dans ces camps. | UN | وتم تأمين اﻷموال ﻹجراء دراسات جدوى بغية تحديد الخيارات الفنية لتحسين شبكات المجارير والصرف الصحي في تلك المخيمات. |
En outre, des études de faisabilité sont actuellement menées sur la création, en coopération avec divers partenaires éventuels, d'une banque africaine pour les femmes. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تجرى حاليا دراسات جدوى بشأن إنشاء مصرف للمرأة اﻷفريقية بالاشتراك مع مساهمين آخرين محتملين. |
Il faudra entreprendre des études de faisabilité pour étudier plus en détail les modalités de mise en place d'un tel mécanisme. | UN | ويلزم إجراء دراسات جدوى أكثـر تفصيـلا للوقـوف علـى طرائق إنشاء هذه اﻵلية. |
2010-2011 (objectif) : 45 études de faisabilité | UN | الرقم المستهدف للفترة 2010-2011: 45 دراسة جدوى |
Une difficulté importante toutefois est le manque de données obtenues par le biais d'études de faisabilité. | UN | ويتمثل أحد التحديات الحاسمة في نقص البيانات المتحصل عليها من خلال ودراسات الجدوى. |
Modèle informatisé pour l'analyse et l'évaluation des études de faisabilité | UN | النموذج الحاسوبي لتحليل الجدوى والإبلاغ |
Elle suppose que l'on réalise des études de faisabilité en prenant en compte tous les paramètres (méthodes d'extraction, coûts et revenus). | UN | ولا يمكن أن يتم إلا استنادا إلى دراسات للجدوى التعدينية تأخذ في الاعتبار جميع التفاصيل المتعلقة بطرق التعدين وتكاليفه وعائداته. |
Le succès de cette association dépendra essentiellement de la mobilisation d’investissements après la réalisation des études de faisabilité technique et la conception des projets. | UN | وسيعتمد نجاح التحالف بصفة أساسية على حشد الاستثمارات اللازمة بمجرد إنجاز دراسة الجدوى التقنية للمشاريع وإعداد تصميماتها. |
Ces études de faisabilité apportent une contribution utile à nos débats sur la façon de mieux atteindre les objectifs et de mieux mettre en oeuvre les résultats de la Conférence. | UN | إن دراستي الجدوى المذكورتين تشكلان إسهاما قيما في مداولاتنا بشأن كيفية النهوض بتنفيذ أهداف ونتائج المؤتمر. |
Il faudrait pourtant procéder à des études de faisabilité pour savoir ce qu'il en coûterait de doter l'ONU d'institutions exclusivement éducatives. | UN | ومع ذلك، لابد من القيام بدراسات جدوى لتقييم تكاليف إنشاء مؤسسات متفرغة تماما للتدريب وتابعة لﻷمم المتحدة. |
Ils devaient aussi participer à la conception des programmes d'action et même faire fonction d'agents d'exécution en ce qui concerne les études de faisabilité. | UN | كما ينبغي لها أن تشارك في عملية تصميم برامج عمل بل ينبغي لها أن تعمل بوصفها وكالات منفذة لدراسات الجدوى. |
Nous comptons continuer nos grandes enquêtes et études de faisabilité pour décider sur quoi il faut concentrer nos ressources limitées. | UN | وسنواصل سياسة إجراء تحقيقات ودراسات جدوى مكثفة لاتخاذ قرار بشأن المجالات التي سنركز فيها مواردنا المحدودة. |
En outre, l’autorité contractante devrait normalement, dans le cadre des études de faisabilité, évaluer l’impact du projet sur l’environnement. | UN | وينبغي أيضا في الظروف العادية أن تجري السلطة المتعاقدة تقييما للأثر البيئي للمشروع في إطار دراسة جدواه. |
:: Procéder aux études de faisabilité concernant le développement des installations touristiques pour faire face à la forte augmentation prévue du nombre de touristes sur ces sites. | UN | :: الاضطلاع بدراسات الجدوى الخاصة بتطوير المرافق السياحية لاستيعاب الزيادة الكبيرة المتوقعة في أعداد زائري هذه المواقع. |
Deux études de faisabilité sur les déchets huileux ont été menées à bien. | UN | وقد استكملت دراستي جدوى بشأن النفايات الزيتية. |