Enfin, il a décrit brièvement les neuf études de pays approfondies qui avaient déjà été réalisées et les trois autres qui étaient en projet. | UN | ووصف بإيجاز الدراسات القطرية المتعمقة التسع التي أنجزت بالفعل، والدراسات الثلاث الاضافية التي يجري التخطيط لها. |
Enfin, il a décrit brièvement les neuf études de pays approfondies qui avaient déjà été réalisées et les trois autres qui étaient en projet. | UN | ووصف بإيجاز الدراسات القطرية المتعمقة التسع التي أنجزت بالفعل، والدراسات الثلاث الاضافية التي يجري التخطيط لها. |
Des études de pays ont été lancées dans un premier groupe de cinq pays: Égypte, Éthiopie, Mauritanie, Ouganda et Swaziland. | UN | وقد شرع في إجراء دراسات قطرية في خمسة من بلدان المسار السريع؛ وهي: إثيوبيا، أوغندا، سوازيلند، مصر، موريتانيا. |
Des études de pays ont été lancées dans un premier groupe de cinq pays: Égypte, Éthiopie, Mauritanie, Ouganda et Swaziland. | UN | وشرع أيضاً في إجراء دراسات قطرية في خمسة من بلدان المسار سريع، وهي: إثيوبيا، أوغندا، سوازيلند، مصر، موريتانيا. |
i) Participation des pays africains au système commercial international : études de pays relatives aux incidences du Cycle d'Uruguay | UN | ' ١ ' مشاركة البلدان الافريقية في النظام التجاري الدولي: دراسات حالات قطرية عن تأثير جولة أوروغواي |
Les institutions prenaient part aux études de pays ou aux travaux des groupes de travail sur des thèmes spéciaux suivant l'importance de leur présence dans les pays concernés ou l'intérêt qu'elles prenaient à telle ou telle question. | UN | فقد شاركت الوكالات في الاستعراضات القطرية أو في أفرقة العمل ذات المجالات الموضوعية المحددة بمقادير متفاوتة تتفق مع درجة تواجدها في البلدان المعنية أو اهتمامها بقضايا معينة. |
Enfin, il a décrit brièvement les neuf études de pays approfondies qui avaient déjà été réalisées et les trois autres qui étaient en projet. | UN | ووصف بإيجاز الدراسات القطرية المتعمقة التسع التي أنجزت بالفعل، والدراسات الثلاث الاضافية التي يجري التخطيط لها. |
Les études de pays ont mis en évidence un certain nombre de problèmes importants auxquels il faudra prêter attention lors des activités de programmation à venir. | UN | وألقت الدراسات القطرية الضوء على العديد من القضايا الهامة التي تستحق الاهتمام في وضع البرامج في المستقبل. |
Cinq des six études de pays sur la pauvreté de l'enfant entreprises en 2005 ont été menées à bien. | UN | وقد أُنجزت خمس من الدراسات القطرية الست المتعلقة بفقر الأطفال والتي اضطُلع بها في عام 2005. |
Ce constat a été mis en évidence par des études de pays. | UN | وقد أُبرزت هذه النتائج في بعض الدراسات القطرية. |
Les études de pays confirment que le changement de politique commerciale aurait des conséquences spectaculaires. | UN | وتؤكد الدراسات القطرية أن التغيرات المثيرة إنما هي نتيجة للتغيرات في السياسات التجارية. |
Six études de pays analysant l'impact du changement climatique sur les enfants ont été publiées. | UN | ونُشرت ست دراسات قطرية توثّق أثر تغير المناخ على الأطفال. |
Au moyen de huit études de pays, la CEA a renforcé la capacité des États membres de mettre en œuvre des programmes de protection sociale. | UN | وعزّزت اللجنة قدرات الدول الأعضاء على تنفيذ برامج الحماية الاجتماعية عن طريق إجراء ثماني دراسات قطرية. |
À cet égard, des études de pays sur la mise en œuvre de la publication d'informations sur la gouvernance d'entreprise seront présentées pour examen au cours de la session. | UN | وستُقدم، في هذا الصدد، دراسات قطرية بشأن تنفيذ الإفصاح المتعلق بحوكمة الشركات كي يُنظر فيها أثناء الدورة. |
Des études de pays approfondies ont été menées en Argentine, en Bolivie, aux Philippines, au Sénégal et en Turquie. | UN | وأجريت دراسات قطرية متعمقة في الأرجنتين وبوليفيا وتركيا والسنغال والفلبين. |
Neuf études de pays concernant différents secteurs ont été présentées. | UN | وعُرِضت تسع دراسات حالات قطرية عن قطاعات مختلفة. |
Les études de pays indépendantes menées conformément au cadre de résultats et de responsabilisation du Fonds examinent spécifiquement les questions liées à la complémentarité du Fonds central pour les interventions d'urgence et d'autres fonds de financement commun. | UN | وعلى وجه التحديد تتناول الاستعراضات القطرية المستقلة التي أجريت ضمن إطار الصندوق للأداء والمساءلة المسائل المتعلقة بالتكامل بين الصندوق والصناديق المشتركة الأخرى. |
Tout l'archivage est effectué sur le terrain; 32 études de pays ont été achevées, et 25 autres sont en cours. | UN | وتجري جميع عمليات التسجيل في الميدان؛ فقد أكملت ٣٢ دراسة قطرية وهناك ٢٥ دراسة قيد اﻹعداد. |
51. Le ralentissement qu'a eu cette question dans les études de pays en traduit le caractère généralisé et hautement prioritaire pour l'Afrique. | UN | ٥١ - وتبين الاستجابة في النبذ القطرية طابع الانتشار الواسع واﻷولوية العالية الذي تتسم به هذه المسألة فيما يتصل بأفريقيا. |
Certaines études de pays de la CNUCED autorisent pareille conclusion. | UN | ويمكن أن يستمد هذا الاستنتاج من بعض الدراسات اﻹفرادية القطرية التي وضعها اﻷونكتاد. |
La 58e réunion a été saisie d'une étude théorique et d'études de pays connexes sur l'évaluation des projets de refroidisseurs. | UN | 71- قدمت دراسة نظرية ودراسات قطرية مرتبطة بها عن تقييم مشروعات أجهزة تكييف المباني إلى الاجتماع الثامن والخمسين. |
L'opération a commencé par une étude théorique réalisée en 1994, qui sera suivie en 1995 de six études de pays, financées par le Gouvernement suisse, afin d'identifier les principaux éléments du succès dans le cadre de différents scénarios. | UN | وقد بدأت العملية باستعراض مكتبي أجري في عام ١٩٩٤. وستلي ذلك في عام ١٩٩٥ ست دراسات إفرادية قطرية تمولها حكومة سويسرا لتحديد العناصر اﻷساسية للنجاح في إطار سيناريوهات مختلفة. |
Le secrétariat a aussi réalisé une série d'études de pays sur les meilleures pratiques de promotion des relations interentreprises du point de vue des orientations. | UN | كما أجرت الأمانة سلسلة من دراسات الحالات القطرية عن أفضل الممارسات في تعزيز روابط الأعمال التجارية من منظور السياسات العامة. |
Il a décidé en outre que, pour ce faire, des études de pays pourraient être réalisées en vue d'établir des lignes directrices sur les bonnes pratiques pour l'application des IFRS. | UN | ووافق الفريق أيضاً على إمكانية إجراء عمليات الاستعراض هذه بإعداد دراسات حالة قطرية تستهدف وضع توجيهات بشأن الممارسات الحميدة في تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
En outre, le Comité relève au paragraphe 11A.54 a) qu'un crédit de 275 900 dollars est demandé, entre autres, pour financer la réalisation d'" études de pays sur les effets dynamiques sur le développement des accords du Cycle d'Uruguay " , mais que le nombre de ces études n'a pas été précisé. | UN | وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة إلى أنه طلب في الفقرة ١١ ألف - ٥٤ )أ( رصد مبلغ ٩٠٠ ٢٧٥ دولار ﻹعداد عدة أمور من بينها " دراسات خاصة ببلدان بعينها عن اﻵثار الدينامية لاتفاقات جولة أوروغواي على التنمية " ، دون أي تفاصيل عن عدد هذه الدراسات. |
Essai pilote d'utilisation des outils d'évaluation de l'application de la Convention contre la corruption visant à identifier et coordonner l'assistance technique: études de pays de l'Indonésie, du Kenya et du Pérou | UN | الاختبار التجريبي لاستخدام أدوات التقييم الخاصة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في استبانة المساعدات التقنية وترتيب أولوياتها: دراسات قُطرية من إندونيسيا وبيرو وكينيا |
Le mandat révisé des études de pays indépendantes conduites conformément au cadre de résultats et de responsabilisation du Fonds comporte des questions spécifiques concernant la complémentarité du Fonds central et d'autres fonds de financement commun. | UN | وتشتمل الاختصاصات المعدلة للاستعراضات القطرية التي تُجرى ضمن إطار الأداء والمساءلة الخاص بالصندوق تحديدا على مسائل بحثية متصلة بالطابع التكاملي للصندوق في تعامله مع الصناديق المشتركة الأخرى. |