Certains ont cependant mentionné l'existence d'études et de rapports réalisés sur des sujets connexes. | UN | غير أنَّ بعض الدول أشارت إلى دراسات وتقارير موجودة عن موضوعات ذات صلة. |
:: Établissement d'études et de rapports analytiques sur les instruments et mécanismes internationaux relatifs aux droits de l'homme, dont ceux de l'Organisation des Nations Unies; | UN | :: دراسات وتقارير تحليلية عن القوانين والآليات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وبخاصة قوانين الأمم المتحدة وآلياتها؛ |
Documentation à l'intention des organes délibérants. Établissement d'études et de rapports sur le barème des quotes-parts. | UN | وثائق الهيئات التداولية: إعداد دراسات وتقارير تتصل بجدول اﻷنصبة المقررة. |
Approbation par l'Assemblée générale d'études et de rapports techniques. | UN | وتصديق الجمعية العامة على الدراسات والتقارير الفنية. |
Établissement d'études et de rapports en vue de faire comprendre les droits de l'homme et adoption de nouvelles normes. | UN | الحصول على مدخلات من الدراسات والتقارير لفهم حقوق الإنسان واعتماد معايير جديدة. |
C'est pourquoi il a fallu produire à l'intention des organes intergouvernementaux un certain nombre d'études et de rapports techniques de fond que le programme de travail n'avait pas prévus. | UN | وفي هذا الصدد، تعين انتاج عدد من الدراسات والتقارير الفنية الموضوعية للهيئات الحكومية الدولية لم تكن منظورة في برنامج العمل. |
:: Mise au point régulière de synthèses, d'études et de rapports visant à sensibiliser le public, tels que la publication intitulée Situation des enfants dans le monde | UN | إعداد مصنفات تجميعية دورية ودراسات وتقارير للدعوة العامة، بما في ذلك التقرير عن حالة الأطفال في العالم |
Documents à l'intention des organes délibérants : établissement d'études et de rapports sur le barème des quotes-parts. | UN | وثائق الهيئات التداولية: إعداد دراسات وتقارير تتصل بجدول اﻷنصبة المقررة. |
Outre l'élaboration d'études et de rapports particuliers, des spécialistes de la CNUCED ont effectué des missions consultatives sur des aspects techniques du système commercial multilatéral. | UN | وبالاضافة إلى إعداد دراسات وتقارير محددة، قام خبراء اﻷونكتاد بمهام استشارية بشأن الجوانب التقنية المرتبطة بالنظام التجاري المتعدد اﻷطراف. |
Jusqu'à présent, les activités de la CNUCED dans ce domaine ont porté essentiellement sur le renforcement de l'efficacité des installations existantes, par l'établissement et la diffusion d'études et de rapports techniques, ainsi que par l'exécution de projets de formation en groupe et de projets opérationnels. | UN | وفي هذا المجال، تناولت أنشطة الأونكتاد بالأساس، إلى حد الآن، مسألة تعزيز فعالية التجهيزات القائمة، عن طريق إعداد دراسات وتقارير تقنية ونشرها ووضع مشاريع تدريبية جماعية ومشاريع عملية موضع التنفيذ. |
Les activités menées dans le domaine de l'énergie ont inclus l'établissement d'une série d'études et de rapports sur les réformes du secteur énergétique. | UN | 35 - وشملت الأنشطة في مجال الطاقة إعداد دراسات وتقارير عن إصلاحات قطاع الطاقة. |
Elle a été responsable d'études et de rapports, notamment sur les indicateurs sociaux, l'effet de l'emploi de personnel étranger pour les soins aux enfants sur les caractéristiques de la famille à Bahreïn, la situation des personnes âgées, la situation économique et sociale de la femme bahreïnite et diverses autres questions socio-économiques nationales. | UN | مسؤولة عن إعداد دراسات وتقارير عن مواضيع مثل المؤشرات الاجتماعية؛ دعما للعاملين اﻷجانب في العناية بالطفل من أثر في خصائص اﻷسرة، وعن حالة المسنين؛ والحالة الاقتصادية والاجتماعية للمرأة في البحرين، وجوانب أخرى تتصل بالبيئة الاجتماعية الاقتصادية الوطنية. |
a) Etablissement d'études et de rapports sur le barème des quotes-parts; | UN | )أ( إعداد دراسات وتقارير عن جدول اﻷنصبة المقررة؛ |
c) Établissement d'études et de rapports sur le barème des quotes-parts | UN | )ج( إعداد دراسات وتقارير عن جدول اﻷنصبة المقررة |
Le poste P-4 prélevé sur les effectifs du Bureau du Secrétaire général adjoint permettrait de renforcer la capacité de recherche de la Division en vue de l'élaboration d'études et de rapports d'activité sur des questions spécifiques comme la pauvreté, l'inégalité et la répartition du revenu; | UN | ومن شأن الوظيفة برتبة ف - ٤ المعاد توزيعها من مكتب وكيل اﻷمين العام أن تعزز قدرة الشعبة على البحث وإعداد دراسات وتقارير مرحلية بشأن قضايا محددة من قبيل الفقر وانعدام المساواة وتوزيع الدخل؛ |
De par leur nature même, les services assurés (élaboration d'études et de rapports à l'intention du Comité et de ses organes auxiliaires, notamment) sont entrepris sur la demande explicite de ces organes. | UN | والخدمات التي تقدم الى اللجان والتي تشمل إعداد الدراسات والتقارير للجنة وأجهزتها الفرعية هي بطبيعتها أعمال يضطلع بها بناء على طلبات صريحة تصدر عن هذه الهيئات. |
Cette coopération se manifestera, entre autres, par des échanges d'informations, de données et de services d'experts, la coordination des programmes de travail, l'établissement d'études et de rapports conjoints et la fourniture d'apports aux réunions interinstitutions. | UN | ويشمل التعاون جملة أمور من بينها تبادل المعلومات والبيانات والخبرة، وتنسيق برامج العمل، وإعداد الدراسات والتقارير المشتركة، وتقديم مدخلات للاجتماعات المشتركة بين الوكالات. |
A sa quarante—huitième session, en 1996, la Sous—Commission a convenu qu'il fallait mener une réflexion plus poussée sur la question du nombre d'études et de rapports et le processus de sélection et de traitement des sujets d'étude. | UN | وفي دورتها الثامنة واﻷربعين لعام ٦٩٩١، وافقت اللجنة الفرعية على وجود حاجة لمزيد من التفكير في عدد الدراسات والتقارير وفي عملية الاختيار والمعالجة. |
ii) à la sélection des sujets d'étude, ainsi qu'à la commande, au nombre, au traitement et au délai d'établissement d'études et de rapports; | UN | `٢` انتقاء المواضيع للدراسات فضلاً عن التكليف بإجراء الدراسات والتقارير وعدد هذه الدراسات والتقارير وما تعالجه واﻹطار الزمني لها؛ |
Ces efforts seront facilités par la publication d'études et de rapports et l'organisation de réunions d'experts et de tables rondes. | UN | ومن شأن نشر الدراسات والتقارير الموجهة إلى أهداف محددة وتنظيم اجتماعات أفرقة الخبراء والموائد المستديرة أن يدعم تلك الجهود. |
Au fil des ans, les trois mécanismes ont sorti un grand nombre d'études et de rapports importants et leurs recommandations aux États et aux autres parties prenantes devraient être appliquées dans l'intérêt de tous. | UN | وتابعت بالقول إنه على مر السنوات، صدر عن الآليات الثلاث عدد كبير من الدراسات والتقارير الهامة، وينبغي تنفيذ التوصيات التي قدمتها تلك الآليات إلى الدول وأصحاب المصلحة الآخرين لما فيه منفعة الجميع. |