Il encourage aussi les États Membres, en particulier les États touchés, à faciliter les études et recherches sur cette question. | UN | كما يشجع الدول الأعضاء، لا سيما الدول المتضررة، على تيسير إجراء الدراسات والبحوث بشأن هذه المسألة. |
Responsable des études et recherches suivantes concernant les personnes handicapées : | UN | الإشراف على الدراسات والبحوث التالية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة: |
:: Diriger les études et recherches nécessaires en rapport avec la protection des enfants et des femmes | UN | توجيه إعداد الدراسات والبحوث الضرورية المتصلة بمهام حماية الطفل والمرأة |
Elles sont très actives et les résultats de leurs études et recherches sont largement diffusés. | UN | وهي تمارس نشاطات كثيفة، وتُنشر نتائج الدراسات والأبحاث التي تجريها على نطاق واسع. |
i) Réaliser des études et recherches liées à l'évolution de l'appareil de formation et des qualifications professionnelles; | UN | `١` إجراء دراسات وأبحاث تتعلق بتطوير جهاز التدريب والمؤهلات المهنية؛ |
Des études et recherches sont menées par le Ministère de la promotion de la femme en vue de cerner les domaines où elles font encore l'objet de discrimination. | UN | وتعدّ وزارة ترقية المرأة دراسات وبحوث بغية تحديد المجالات التي تتعرض فيها المرأة للتمييز. |
— études et recherches. | UN | اجراء بحوث ودراسات |
:: Membre du Comité judiciaire et du Comité des études et recherches de la Commission nationale pour la femme libanaise | UN | :: عضو اللجنة القضائية ولجنة الدراسات والبحوث باللجنة الوطنية للمرأة اللبنانية |
M. Patrick Guillaumont, Président de la Fondation pour les études et recherches sur le Développement International (FERDI) | UN | السيد باتريك غيومون، رئيس مؤسسة الدراسات والبحوث بشأن التنمية الدولية |
M. Patrick Guillaumont, Président de la Fondation pour les études et recherches sur le Développement International (FERDI), présente un exposé. | UN | قدم الدكتور باتريك غيومون، رئيس مؤسسة الدراسات والبحوث المتعلقة بالتنمية الدولية، عرضا. |
5. Engage également les États Membres à suivre de près les progrès des études et recherches mentionnées au paragraphe 3 de la présente résolution ; | UN | 5 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على أن تتابع عن كثب تطور الدراسات والبحوث المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه؛ |
Il encourage également les États Membres, en particulier les États touchés, à faciliter les études et recherches sur cette question. | UN | كما يشجع الدول الأعضاء، وبخاصة الدول المتضررة، على تيسير الدراسات والبحوث بشأن هذه المسألة. |
Il a examiné divers aspects des études et recherches effectuées sur des questions de désarmement qui ont contribué à faciliter le processus de désarmement, y compris en matière nucléaire. | UN | وقد قام بالنظر في مختلف جوانب الدراسات والبحوث المتعلقة بقضايا نزع السلاح مما ساعد في تيسير عملية نزع السلاح بما في ذلك نزع السلاح النووي. |
5. Engage également les États Membres à suivre de près les progrès des études et recherches mentionnées au paragraphe 3 de la présente résolution; | UN | 5 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على أن تتابع عن كثب تطور الدراسات والبحوث المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه؛ |
5. Engage également les États Membres à suivre de près les progrès des études et recherches mentionnées au paragraphe 3 de la présente résolution; | UN | 5 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على أن تتابع عن كثب تطور الدراسات والبحوث المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه؛ |
Fondation pour les études et recherches sur le développement international | UN | مؤسسة الدراسات والأبحاث المتعلقة بالتنمية الدولية |
Les différentes études et recherches appuyées par le FNUAP ont contribué à augmenter la base de la connaissance pour le développement des politiques et des plans. | UN | وقد أسهمت مختلف الدراسات والأبحاث التي أعدت بدعم من صندوق السكان في توسيع قاعدة المعارف اللازمة لوضع السياسات والخطط في هذا المضمار. |
Création d'un centre de documentation aux fins des études et recherches nationales, régionales et internationales sur le travail des enfants; | UN | 8- تأسيس مركز توثيق لكافة الدراسات والأبحاث المتعلقة بعمل الأطفال على المستوى المحلي والعربي والدولي. |
80. D'autres études et recherches ont été également entreprises dans ce cadre. | UN | 80- وأجريت أيضاً دراسات وأبحاث أخرى في هذا الإطار. |
Elle voudrait savoir si le Gouvernement s'intéresse aux études et recherches sur les causes des attitudes stéréotypées. Notant que 80 % des médias sont privatisés, elle souhaiterait obtenir un complément d'information sur les stratégies arrêtées pour renforcer le rôle joué par les médias dans le contrôle des progrès réalisés au niveau de l'élimination de ces stéréotypes et identifier les plus gros obstacles. | UN | وهل تهتم الحكومة بما يجري من دراسات وأبحاث عن أسباب المواقف النمطية؟ وفي ضوء امتلاك القطاع الخاص لـ 80 في المائة من وسائل الإعلام، طلبت الحصول على مزيد من المعلومات عن أي استراتيجية موضوعة لتعزيز دور هذه الوسائل في رصد التقدم المتحقق والصعوبات المجابهة في القضاء على الصور النمطية. |
Plusieurs études et recherches ont souligné l'urgence de ces problèmes mais sans proposer de solutions. | UN | وشددت عدة دراسات وبحوث على الحاجة الملحة دون بيان حلول هذه المشاكل. |
Le Comité exhorte l'État partie à entreprendre des études et recherches approfondies sur l'incidence des stéréotypes sexistes sur l'application de la Convention, notamment en ce qui concerne la jouissance des droits fondamentaux par les immigrées et les migrantes. | UN | وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء بحوث ودراسات متعمقة بشأن أثر القوالب النمطية المتصلة بأدوار الجنسين على التنفيذ الفعال لجميع أحكام الاتفاقية، وبخاصة ما يتعلق بإمكانية تمتع المهاجرات بحقوق الإنسان. |