ويكيبيديا

    "études sur le terrain" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدراسات الميدانية
        
    • دراسات ميدانية
        
    • التقييم الميداني
        
    • البحوث الميدانية
        
    • الدراسات الحقلية
        
    • وقياسات ميدانية
        
    • عمليات المسح الميداني
        
    • دراسات استقصائية ميدانية
        
    • دراسة استقصائية ميدانية
        
    • الميدانية العملية
        
    De plus, le centre facilite un certain nombre d'études sur le terrain et de projets de recherche internationaux; UN وإضافة إلى ذلك، ييسر المركز عدداً من الدراسات الميدانية والمشاريع البحثية ذات القاعدة الدولية؛
    Études en laboratoire ou études sur le terrain UN الدراسات المختبرية أو الدراسات الميدانية
    Modélisation, études en laboratoire ou études sur le terrain UN وضع النماذج والدراسات المختبرية أو الدراسات الميدانية
    Une stratégie de communication révisée sur la base d'études sur le terrain a été arrêtée et la télévision diffuse actuellement de nouveaux messages sur la prévention et le traitement de la diarrhée. UN وتم وضع استراتيجية منقحة للاتصال على أساس دراسات ميدانية وتبث حاليا بالتلفزيون برامج بشأن منع اﻹسهال ومعالجته.
    En 2009, la Commission mixte continuera d'aider le Cameroun et le Nigéria à établir des levés et des cartes pour faciliter les études sur le terrain menées dans le cadre de la démarcation de la frontière terrestre entre les deux pays. UN وفي عام 2009، ستواصل اللجنة المشتركة تقديم الدعم إلى الكاميرون ونيجيريا في مجالي المسح ورسم الخرائط تسهيلاً لإجراء التقييم الميداني المشترك في ما يتعلق بتعليم الحدود البرية.
    Son équipe a donc mené des études sur le terrain concernant les enfants victimes des conséquences du tsunami et a décidé de centrer ses efforts sur les < < pesantrens > > - internats traditionnels - de la région. UN ولذلك أجرى فريق الرابطة بعض البحوث الميدانية المتعلقة بالأطفال الذين تأثروا بالمد البحري وقرر التركيز على المدارس الداخلية التقليدية في المنطقة.
    Toutefois, à l'époque de la mise en place des mesures de réglementation, les informations obtenues des études sur le terrain au sujet des effets de l'aldicarbe ou de ses métabolites sur les vers de terre étaient considérées comme encore insuffisantes pour conclure que les risques étaient acceptables. UN غير أنه رؤى أن المعلومات التي كانت متوافرة من الدراسات الحقلية عن تأثيرات الألديكارب أو مكوناته على دود الأرض وقت إصدار الإجراء التنظيمي كانت لا تزال غير كافية لكي يخلص التقييم إلى أن المخاطر مقبولة.
    c) Les résultats d'études sur le terrain montrant un changement de la structure trophique entraînant un changement de la bioamplification chez les grands prédateurs; UN الدراسات الميدانية التي توضح التغير في الهيكل الغذائي الذي يفضي إلى التغير في التضخم الإحيائي بالنسبة للضواري الرئيسية؛
    Études en laboratoire ou études sur le terrain UN الدراسات المختبرية أو الدراسات الميدانية
    Des experts ont entrepris des études sur le terrain et dispensé des conseils dans les deux États. UN وبدأ الخبراء المخصصون في إجراء الدراسات الميدانية وإسداء المشورة في كلتا الولايتين.
    Comme beaucoup d'études sur le terrain avant la nuit. Open Subtitles كما العديد من الدراسات الميدانية قبل حلول الظلام.
    Modélisation ou études sur le terrain UN وضع النماذج أو الدراسات الميدانية
    Études en laboratoire et/ou études sur le terrain UN الدراسات المختبرية و/أو الدراسات الميدانية
    Dans les petites classes, en particulier, l’accent a été mis sur l’acquisition de la connaissance de l’environnement par des études sur le terrain et des expériences en classe. UN وفي المستويات اﻷولى من التعليم على وجه الخصوص، كان يتم التركيز على دراسة البيئة المحلية من خلال دراسات ميدانية وتجارب تجرى في قاعة الدراسة.
    i) Réalisant des études sur le terrain sur les facteurs de risque dans des contextes spécifiques et en approfondissant la compréhension de la façon dont ces facteurs se recoupent et ont une incidence sur la vulnérabilité. UN ' 1` إجراء دراسات ميدانية بشأن عوامل الخطر ضمن سياقات محددة وتعميق فهم كيفية تقاطع هذه العوامل فيما بينها وتأثيرها في التعرض للخطر.
    En 2010, la Commission mixte continuera d'aider le Cameroun et le Nigéria à établir des levés et des cartes pour faciliter les études sur le terrain menées dans le cadre de la démarcation de la frontière terrestre entre les deux pays. UN وفي عام 2010، ستواصل اللجنة المشتركة تزويد الكاميرون ونيجيريا بدعم في مجالي المسوح ورسم الخرائط لتيسير إجراء التقييم الميداني المشترك فيما يتصل بتعليم الحدود البرية.
    L'utilisation d'un hélicoptère pour les études sur le terrain conduites par l'équipe technique mixte a permis d'avancer en octobre-novembre 2008 et avril-mai 2009, périodes durant lesquelles des tronçons de 168 kilomètres et 192 kilomètres, respectivement, ont été couverts et approuvés par les parties. UN 128 - وقد أسهم استخدام طائرة الهليكوبتر لمهام التقييم الميداني التي يضطلع بها الفريق التقني المشترك في التقدم الذي أُحرز في الفترتين تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر 2008 ونيسان/أبريل - أيار/مايو 2009 اللتين نجح الفريق أثناءهما بتغطية 168 و 192 كيلومتراً تباعاً، ووافقت عليهما الأطراف.
    L'analyse de la législation et les résultats des études sur le terrain ont permis d'élaborer des recommandations pour lutter contre les inégalités d'accès dans les institutions publiques dont sont victimes les femmes roms et pour prendre des mesures positives afin de promouvoir l'égalité de traitement devant les services publics. UN وأسفر التحليل والنتائج المستخلصة من البحوث الميدانية عن توصيات للتغلب على المعاملة غير المتساوية الملاحظة في حصول المرأة الغجرية على الخدمات وعن تدابير تمكينية لتحقيق المعاملة المتساوية في تقديم الخدمات من مؤسسات الدولة.
    Toutefois, plusieurs études sur le terrain des réseaux alimentaires marins de l'Arctique laissent entendre qu'il pourrait s'accumuler à des concentrations élevées dans les niveaux trophiques supérieurs (c'est-à-dire les mammifères et oiseaux marins). UN ومع ذلك، فإن هناك العديد من البحوث الميدانية على شبكات الأغذية البحرية في القطب الشمالي متوافرة وتشير إلى أن بيتا - HCH قد تتراكم وتصل إلى تركيزات عالية عند المستويات الغذائية العليا ( أي الثدييات والطيور البحرية).
    Toutefois, à l'époque de la mise en place des mesures de réglementation, les informations obtenues des études sur le terrain au sujet des effets de l'aldicarbe ou de ses métabolites sur les vers de terre étaient considérées comme encore insuffisantes pour conclure que les risques étaient acceptables. UN غير أنه رؤى أن المعلومات التي كانت متوافرة من الدراسات الحقلية عن تأثيرات الألديكارب أو مكوناته على دود الأرض وقت إصدار الإجراء التنظيمي كانت لا تزال غير كافية لكي يخلص التقييم إلى أن المخاطر مقبولة.
    95. Le HCR élabore actuellement un cadre pour l'évaluation et la surveillance de l'environnement au moyen d'études sur le terrain, d'images satellite et de SIG afin de mettre au point des indicateurs qui permettent de concevoir des projets viables. UN 95- وتعمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الوقت الراهن على وضع اطار لعمليات تقييم ومنهجيات رصد للبيئة، باستخدام مزيج من عمليات المسح الميداني التقليدية والتصوير الساتلي ونظم المعلومات الجغرافية، من أجل وضع مؤشرات للاضطلاع بمشاريع بيئية سليمة.
    Les études sur le terrain ont été consacrées à l’eau, aux ressources minérales et végétales et aux cultures vivrières indigènes africaines. UN وقد أعدت دراسات استقصائية ميدانية عن المياه والموارد المعدنية والموارد من النباتات وعن محاصيل غذائية افريقية أصلية.
    :: Réalisation de 50 études sur le terrain dans des langues locales en vue de sensibiliser et de préparer les groupes de combattants étrangers aux activités de désarmement, démobilisation, rapatriement, réinstallation et réinsertion UN :: إجراء 50 دراسة استقصائية ميدانية باللغات المحلية لتوعيـة وإعداد جماعات المقاتلين الأجانب الذين يشتركون في برنامج نزع السلاح والتسريح والإعادة للوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج
    F. Visites d'études sur le terrain 39−50 11 UN واو - الرحلات الميدانية العملية 39-50 14

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد