ويكيبيديا

    "étudiants à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الطلاب في
        
    • طالب في
        
    • الطلاب إلى
        
    • الطلبة إلى
        
    • الطلبة على
        
    • طلاب من
        
    • التعليم بنظام
        
    • طلاب إلى
        
    • الطلاب على
        
    • طلاب جامعة
        
    • للطلبة غير المتفرغين
        
    • مجموع الطلبة
        
    • من الطلاب الذين يدرسون في
        
    Au niveau de l'enseignement supérieur, les filles représentent 18,6 % des étudiants à l'Université Marien Ngouabi. UN فعلى مستوى التعليم العالي، تمثل الفتيات 18.6 في المائة من الطلاب في جامعة مارين نجوبي.
    Au niveau de l'enseignement supérieur, les filles représentent 18,6 % des étudiants à l'Université Marien Ngouabi. UN فعلى مستوى التعليم العالي، تمثل الفتيات 18.6 في المائة من الطلاب في جامعة مارين نجوبي.
    Le nombre d'universités et d'instituts est passé à 158 et celui des étudiants à plus de 552 000 en 2007-2008. UN وارتفع عدد الجامعات والكليات ليبلغ 158 جامعة يداوم فيها أكثر من 000 520 5 طالب في السنة الأكاديمية 2007-2008.
    Le programme d'éducation consiste aussi à dispenser des formations professionnelles et techniques et à encourager la progression des étudiants à l'enseignement supérieur par l'octroi de bourses. UN ويوفر برنامج التعليم أيضا تدريبا مهنيا وتقنيا، ويشجع انتقال الطلاب إلى التعليم العالي عن طريق المنح الدراسية.
    Le nouveau cadre du Certificat national d'études [National Certificate of Educational Achievement (NCEA)], qui comprend l'éducation sanitaire et donc l'éducation sexuelle, peut inciter les étudiants à accomplir des études universitaires sur ces questions. UN وإطار المنهاج الجديد، الذي يشمل التربية الصحية ومن ثم التربية الجنسانية، يجتذب الطلبة إلى الصفوف النهائية حيث تتاح الفرص لدراسة هذه الجوانب.
    Ces fonds ont pour but d'aider les étudiants à poursuivre leurs études. UN وهذه الصناديق تديرها مباشرة مؤسسات التعليم العالي لمساعدة الطلبة على مواصلة برنامجهم التعليمي.
    Le 8 janvier, en coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), la FNUOD a aidé neuf étudiants à passer du secteur Bravo au secteur Alpha. UN 24 - وفي 8 كانون الثاني/يناير، يسَّرت القوة، بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، عبور تسعة طلاب من الجانب برافو إلى الجانب ألفا.
    Les profits peuvent être multipliés si, au lieu de s'adresser à quelques centaines d'étudiants à l'université, on peut en toucher des milliers, voire des millions grâce à des cours en ligne. UN فالأرباح هنا يمكن زيادتها زيادة كبيرة حيث يمكن بدلا من تدريس مئات الطلاب في الجامعات الوصول إلى آلاف بل وملايين الطلاب عن طريق المقررات التعليمية المتوافرة على الخط مباشرة.
    Ces dernières années, par le biais du Programme des étudiants à l'étranger, on a accordé 129 aides financières dans le but d'exploiter les possibilités d'études en dehors du pays. . UN وفي إطار برنامج الطلاب في الخارج، تلقى 129 شخصاً دعماً اقتصادياً في السنوات الأخيرة كي تتسنى لهم الدراسة في الخارج.
    Chargée des questions relatives aux bourses d'études et de perfectionnement offertes à l'Ouganda, notamment des intérêts des étudiants à l'étranger. UN المسائل التعليمية المتصلة بالمنح الدراسية والزمالات المقدمة إلى أوغندا، بما في ذلك رفاه الطلاب في الخارج.
    En raison de l'augmentation incessante du coût de l'enseignement, nombre d'étudiants à travers le monde sont obligés de travailler tout en suivant des cours à temps partiel. UN وبسبب ارتفاع كلفة التعليم يضطر عدد كبير من الطلاب في أنحاء كثيرة من العالم إلى العمل وأخذ حصص الدوام الجزئي.
    Les manifestations de protestation d'étudiants à l'Université de Kaboul et la réaction de la police UN احتجاج الطلاب في جامعة كابول وتصدي الشرطة له
    On espérait qu'en améliorant l'aptitude des étudiants à analyser le sujet de la corruption et à en débattre, on aiderait à réduire la corruption dans le système éducatif, mais également dans l'ensemble du pays. UN ويؤمل أن يُسهم تحسُّن مهارات الطلاب في تقييم ومناقشة موضوع الفساد في الحد منه داخل النظام التعليمي وفي البلد ككل.
    L'ONUSAL a noté aussi que la supervision de plus de 2 000 étudiants, à l'Académie, supposait un nombre accru de moniteurs, des règles appropriées devant être établies pour régir leur conduite, leur sélection, leur formation et leur relève. UN ولاحظت البعثة كذلك أن الاشراف على ما يزيد على ٠٠٠ ٢ طالب في الكلية يحتاج لعدد أكبر من الرقباء الذين يتعين وضع قواعد ملائمة فيما يتعلق بأنشطتهم واختيارهم وتدريبهم وعملهم بالتناوب.
    :: Les centres d'information de l'ONU ont organisé de nombreuses activités commémoratives tout au long de l'année, notamment une course à pied sur le thème des droits de l'homme à laquelle ont participé 2 500 étudiants à New Delhi et une exposition photographique à Erevan. UN :: كانت مراكز الأمم المتحدة للإعلام نشيطة جداً طوال السنة في تنظيم المناسبات للذكرى السنوية، التي تراوحت بين سباق لحقوق الإنسان شارك فيه 500 2 طالب في نيودلهي وعرض فوتوغرافي في ييريفان.
    Le programme d'éducation consiste aussi à dispenser des formations professionnelles et techniques et à encourager la progression des étudiants à l'enseignement supérieur par l'octroi de bourses. UN ويوفر برنامج التعليم أيضا تدريبا مهنيا وتقنيا، ويشجع انتقال الطلاب إلى التعليم العالي عن طريق المنح الدراسية.
    À cet effet, ils collaborent avec les administrateurs dans le cadre d'un processus multipartite en vue de procéder à des achats massifs d'énergie peu polluante et à un réaménagement des locaux pour en améliorer l'efficacité énergétique, ou engagent les étudiants à assumer le coût de l'achat d'une énergie moins polluante. UN ويتم ذلك بالعمل مع القائمين بالإدارة من خلال عملية تضم الجهات المعنية المتعددة لتقرير وتنفيذ عمليات الشراء الكبرى للطاقة النظيفة وبإدخال مكونات جديدة لتحسين كفاءة الطاقة وبدعوة جموع الطلبة إلى أن يساهموا هم أنفسهم لتوفير الطاقة النظيفة.
    Le collège d'agriculture G. Micallef forme des étudiants à l'horticulture commerciale et à l'élevage des animaux, ainsi qu'une assistance vétérinaire. UN وتدرب كلية غ. ميكاليف للزراعة الطلبة على فلاحة البساتين التجارية والاقتصاد الحيواني والمساعدة البيطرية.
    Le 20 mai, en coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge, la Force a aidé quatre étudiants à passer du secteur Bravo au secteur Alpha. UN 26 - وفي 20 أيار/مايو، يسّرت القوة بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية عبور أربعة طلاب من الجانب برافو إلى الجانب ألفا.
    Le tableau 10.1 indique le nombre d'élèves et étudiants à temps plein répartis par sexe et par type d'école ou d'établissement universitaire pour l'année scolaire 2000/2001. UN ويبين الجدول 10-1 عدد الأشخاص الذين يتلقون التعليم بنظام اليوم الكامل حسب نوع الجنس ونوع المدرسة أو الكلية في العام الدراسي 2000-2001. الجدول 10-1
    L'Ukraine a également donné des visas d'étudiants à 65 jeunes guinéens additionnels. UN ومنحت أوكرانيا أيضاً تأشيرات طلاب إلى 65 شاباً غينياً إضافياً.
    Ce Plan a été lancé en 1969 dans le but de faire participer les étudiants, à titre bénévole et à temps partiel, au développement socioéconomique et d'inculquer une conscience sociale chez les jeunes de la nation. UN وقد أُدخل هذا المشروع في عام 1969 بهدف إشراك الطلاب على أساس العمل التطوعي ولبعض الوقت، مما يثير أيضا الوعي الاجتماعي بين شباب الأمة، مع إسهامهم في التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Tous deux étudiants à Mumbai pour le festival de la course sainte EDM. Open Subtitles كلاهما كانوا طلاب جامعة في مومباي من أجل حضور مهرجان الشيخ المقدس
    L'exemption d'intérêts peut durer, pour les étudiants à temps plein, jusqu'à 18 mois pendant les cinq premières années de remboursement et, pour les étudiants à temps partiel, 30 jours à compter du décaissement. UN وتتاح الفرصة لتخفيف عبء الفائدة لمدة تصل إلى ٨١ شهراً خلال السنوات الخمس اﻷولى من السداد بالنسبة للطلبة المتفرغين، ولمدة ٠٣ يوماً بعد الصرف للطلبة غير المتفرغين.
    En 1996, les femmes représentaient 50,5 % des étudiants à tous les niveaux d'enseignement. UN ففي عام ١٩٩٦، شكلت المرأة نسبة ٥٠ في المائة من مجموع الطلبة في جميع مستويات التعليم.
    Il précise par exemple que les régions de l'Asie de l'Est et du Pacifique sont celles qui envoient le plus grand nombre d'étudiants à l'étranger. UN فعلى سبيل المثال، تساهم منطقتا شرق آسيا والمحيط الهادئ بأكبر مجموعة من الطلاب الذين يدرسون في الخارج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد