ويكيبيديا

    "étudier l'impact" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دراسة أثر
        
    • دراسة تأثير
        
    • بدارسة أثر
        
    • لدراسة أثر
        
    Il s'agit d'étudier l'impact des dispositions modifiées sur le regroupement familial et l'éventuelle nécessité de nouveaux amendements. UN والهدف من ذلك هو دراسة أثر الأحكام المعدلة على جمع شمل الأسرة ومدى الحاجة إلى مزيد من التعديلات.
    La CNUDCI pourra souhaiter étudier l'impact de ces politiques sur les opérations commerciales internationales. UN وربما تود اللجنة دراسة أثر هذه السياسات على المعاملات التجارية الدولية.
    Cependant, en l'absence de chiffres décomposés par sexe, on n'a pas pu étudier l'impact de ce programme sur les femmes. UN غير أنه لعدم وجود بيانات تميز بين الجنسين، لم يكن باﻹمكان دراسة أثر هذه السياسات على المرأة.
    Le Gouvernement a également reconnu qu'il fallait étudier l'impact du travail et des pressions sur la santé des femmes et la vie de famille. UN واعترفت الحكومة أيضا بضرورة دراسة تأثير العمل والإرهاق على صحة المرأة وعلى حياة الأسرة.
    étudier l'impact de la pornographie sur l'égalité entre les sexes et l'adoption de mesures juridiques tendant à limiter la pornographie sur l'Internet. UN دراسة تأثير المواد الإباحية فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين والتدابير القانونية اللازمة للحد من انتشار المواد الإباحية على شبكة الإنترنت.
    Le Comité recommande d'étudier l'impact de l'économie de marché sur la pauvreté des femmes et d'intégrer des mesures appropriées pour y faire face dans la stratégie de réduction de la pauvreté. UN 12 - وتوصي اللجنة بدارسة أثر اقتصاد السوق الحر على حالة الفقر لدى المرأة، وأن تُدمج في استراتيجية الحد من الفقر تدابير مناسبة للتصدي لهذه المشكلة.
    Kruipen et à son équipe pour étudier l'impact du réchauffement climatique sur les ours polaires. Open Subtitles لدراسة أثر الاحتباس الحراري العالمي على الدببة القطبية
    73. En avril 1994, la Commission européenne a réuni le Groupe des transports du Groupe des Vingt-Quatre, étendu aux questions douanières, afin d'étudier l'impact sur les projets en cours des propositions adoptées en Crète. UN ٧٣ - وفي نيسان/ابريل ١٩٩٤، عقدت اللجنة اﻷوروبية اجتماعا لفريق النقل التابع لمجموعة اﻟ ٢٤ الذي وسع ليشمل المسائل الجمركية بغرض دراسة أثر المقترحات التي اعتمدت في كريت بشأن المشاريع الجارية.
    Le Comité invite instamment le gouvernement à étudier l'impact des mesures visant à concilier les responsabilités familiales et professionnelles afin d'asseoir sur une base solide les politiques et les programmes destinés à accélérer les réformes et à faire disparaître les comportements stéréotypés. UN تحث اللجنة الحكومة على دراسة أثر التدابير الرامية إلى التوفيق بين مسؤوليات العمل والأسرة من أجل إقامة أساس متين للسياسات والبرامج التي من شأنها التعجيل بالتغيير والقضاء على الاتجاهات النمطية.
    Le principal objectif de cette réunion était d'étudier l'impact de la migration sur le développement social et économique du point de vue du développement du capital humain et de la mobilité de la main-d'œuvre d'une part et, d'autre part, de celui de l'apport que représentent les ressources des migrants. UN وكان الهدف الرئيسي من هذا الاجتماع دراسة أثر الهجرة على التنمية الاجتماعية والاقتصادية من حيث تنمية رأس المال البشري وحركة اليد العاملة من جهة، وإسهام موارد المهاجرين من جهة أخرى.
    Un institut de lutte contre la criminalité économique avait été créé en 2000 pour étudier l'impact de la criminalité économique sur la société et les victimes et pour élaborer une stratégie de lutte en la matière. UN وقد أنشئ معهد في عام 2000 بشأن مكافحة الجريمة الاقتصادية، وهو يرمي إلى دراسة أثر الجريمة الاقتصادية على المجتمع وعلى الضحايا وإلى وضع استراتيجية لمكافحة هذا النوع من الجريمة.
    Le Comité invite instamment le Gouvernement à étudier l'impact des mesures visant à concilier les responsabilités professionnelles et familiales afin d'asseoir sur une base solide les politiques et programmes destinés à accélérer les réformes et à faire disparaître les comportements stéréotypés. UN 314 - وتحث اللجنة الحكومة على دراسة أثر التدابير الرامية إلى التوفيق بين العمل والمسؤوليات المنـزلية لوضع أساس متين للسياسات والبرامج التي تؤدي إلى تعجيل تغيير المواقف النمطية وإزالتها.
    Le Comité invite instamment le Gouvernement à étudier l'impact des mesures visant à concilier les responsabilités professionnelles et familiales afin d'asseoir sur une base solide les politiques et programmes destinés à accélérer les réformes et à faire disparaître les comportements stéréotypés. UN 314 - وتحث اللجنة الحكومة على دراسة أثر التدابير الرامية إلى التوفيق بين العمل والمسؤوليات المنـزلية لوضع أساس متين للسياسات والبرامج التي تؤدي إلى تعجيل تغيير المواقف النمطية وإزالتها.
    15. Constate aussi qu’il faut étudier l’impact des nouvelles biotechnologies sur la santé, le bien-être et les conditions d’existence des agriculteurs, et sur la pauvreté dans les pays en développement; UN ٥١ - تسلم أيضا بالحاجة إلى دراسة أثر التكنولوجيات اﻷحيائية الجديدة على الصحة البشرية، ورفاه المزارعين وسبل عيشهم، وعلى الفقر في البلدان النامية؛
    Elle a en outre fait référence au droit de participer à la prise des décisions, tel qu'énoncé à l'article 18 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et dans Action 21, ainsi qu'à la nécessité d'étudier l'impact des mesures d'adaptation et d'atténuation sur les peuples autochtones. UN كما أشار المنتدى الدائم إلى الحق في المشاركة في صنع القرار، على النحو المؤكد في المادة 18 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وجدول أعمال القرن 21، وإلى الحاجة إلى دراسة أثر تدابير التكيف والتخفيف على الشعوب الأصلية.
    16. Réaffirme les dispositions des paragraphes 6 à 13 de sa résolution 1952 (2010) et prie le Groupe d'experts de continuer à étudier l'impact du principe de précaution; UN 16 - يكرر تأكيد أحكام الفقرات 6 إلى 13 من القرار 1952 (2010) ويطلب إلى فريق الخبراء أن يواصل دراسة أثر مبادرة العناية الواجبة؛
    Le partenariat stratégique entre l'Afrique et l'Asie ne pouvait que promouvoir le développement économique dans les deux régions, et la CNUCED devrait s'attacher à en étudier l'impact sur le développement économique. UN وأوضح أن الشراكة الاستراتيجية بين أفريقيا وآسيا لا بد أن تؤدي إلى تعزيز التنمية الاقتصادية لكلتا المنطقتين، وأنه ينبغي للأونكتاد أن يركز على دراسة تأثير هذه الشراكة على التنمية الاقتصادية.
    Le partenariat stratégique entre l'Afrique et l'Asie ne pouvait que promouvoir le développement économique dans les deux régions, et la CNUCED devrait s'attacher à en étudier l'impact sur le développement économique. UN وأوضح أن الشراكة الاستراتيجية بين أفريقيا وآسيا لا بد أن تؤدي إلى تعزيز التنمية الاقتصادية لكلتا المنطقتين، وأنه ينبغي للأونكتاد أن يركز على دراسة تأثير هذه الشراكة على التنمية الاقتصادية.
    13. La mission en Côte d'Ivoire et aux PaysBas a pour objectif d'étudier l'impact sur les droits de l'homme de l'affaire du < < Probo Koala > > . UN 13- والهدف من القيام ببعثة مشتركة إلى كوت ديفوار وهولندا هو دراسة تأثير قضية بروبو كوالا على حقوق الإنسان.
    Le Comité recommande d'étudier l'impact de l'économie de marché sur la pauvreté des femmes et d'intégrer des mesures appropriées pour y faire face dans la stratégie de réduction de la pauvreté. UN 72 - وتوصي اللجنة بدارسة أثر اقتصاد السوق الحر على حالة الفقر لدى المرأة، وأن تُدمج في استراتيجية الحد من الفقر تدابير مناسبة للتصدي لهذه المشكلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد