Il est prévu d'utiliser, entre autres, l'évaluation à mi-parcours de la Stratégie en 2013 pour évaluer l'efficacité du Comité. | UN | ومن المقرر استخدام تقييم منتصف المدة للاستراتيجية لعام 2013 لتقييم فعالية لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ضمن جملة أمور. |
Modalités, critères et mandat proposés pour l'évaluation à mi-parcours du Plan-cadre stratégique décennal visant à renforcer la mise en œuvre | UN | مشروع طرائق ومعايير واختصاصات تقييم منتصف المدة للخطة وإطار العمل الاستراتيجيين للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية |
Une autre priorité du CRIC au cours de l'exercice biennal consistera à réaliser l'évaluation à mi-parcours de la mise en œuvre de la Stratégie en 2013. | UN | وستكون هناك أولوية أخرى للجنة خلال فترة السنتين تتمثل في تقييم منتصف المدة لتنفيذ الاستراتيجية في عام 2013. |
Il a ajouté que l'UNICEF renforçait l'évaluation à l'échelle de l'entité, notamment pour étayer le Système de suivi des résultats pour l'équité. | UN | وكانت اليونيسيف تعزز أيضاً التقييم على نطاق المنظمة، لا سيما من أجل دعم نظام رصد النتائج لتحقيق الإنصاف. |
Grâce à une utilisation plus systématique des résultats de l'évaluation à mi-parcours et de l'analyse permanente de la situation des enfants, l'efficacité des plans de travail pour la programmation par pays sera renforcée. | UN | وستصبح خطط العمل أكثر كفاءة عن طريق الاستخدام اﻷكثر انتظاما لنتائج استعراض منتصف المدة والتحليل الجاري لحالة اﻷطفال. |
Par l'application du plan de sécurité dans toute la zone de la Mission et la conduite d'exercices d'évaluation à l'échelle de la Mission. | UN | من خلال تنفيذ الخطة الأمنية في جميع أنحاء منطقة البعثة ومن خلال إجراء عمليات تقييم على نطاق البعثة |
Ultérieurement, le Conseil d'administration a reporté l'examen du point de l'ordre du jour consacré à l'évaluation à sa deuxième session ordinaire de 2012. | UN | وبعد ذلك، نقل المجلس التنفيذي بند جدول الأعمال عن التقييم إلى الدورة العادية الثانية لعام 2012. |
Au cours de l'évaluation à mi-parcours, des possibilités importantes pourraient se présenter d'élargir le champ d'application de l'indicateur pour tenir compte des projets dont le financement est à l'échelle nationale. | UN | وخلال تقييم منتصف المدة، قد تكون هناك إمكانيات هامة لتوسيع نطاق تطبيق المؤشر بما يشمل المشاريع الممولة وطنياً. تعليق |
La nécessité d'introduire un indicateur supplémentaire pourrait être étudiée lors de l'évaluation à mi-parcours. | UN | يمكن تقييم الحاجة إلى الأخذ بمؤشر إضافي خلال تقييم منتصف المدة. |
Modalités, critères et mandat proposés pour l'évaluation à mi-parcours de la Stratégie | UN | مشروع طرائق ومعايير واختصاصات تقييم منتصف المدة للاستراتيجية |
:: Table ronde sur l'évaluation à mi-parcours de la Stratégie | UN | مناقشة الخبراء بشأن تقييم منتصف المدة للاستراتيجية |
La notion de parité est pleinement intégrée dans la Stratégie sur la base de l'évaluation à mi-mandat | UN | إدماج الاعتبارات الجنسانية بالكامل في الاستراتيجية بالاستناد إلى تقييم منتصف المدة |
Informations sur l'examen des modalités, des critères et du mandat proposés pour l'évaluation à mi-parcours de la Stratégie | UN | معلومات عن استعراض مشروع طرائق ومعايير واختصاصات تقييم منتصف المدة للاستراتيجية |
Rapport du Secrétaire général sur l'évaluation à mi-parcours des progrès accomplis en ce qui concerne le but et les objectifs de la Deuxième Décennie internationale des peuples autochtones | UN | تقرير الأمين العام عن تقييم منتصف المدة للتقدم المحرز في تحقيق هدف وغايات العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم |
Il a ajouté que l'UNICEF renforçait l'évaluation à l'échelle de l'entité, notamment pour étayer le Système de suivi des résultats pour l'équité. | UN | وكانت اليونيسيف تعزز أيضاً التقييم على نطاق المنظمة، لا سيما من أجل دعم نظام رصد النتائج لتحقيق الإنصاف. |
:: Le chapitre 3 analyse les besoins existants en matière d'évaluation à l'échelle du système. | UN | :: الفصل 3 يستعرض الطلب الحالي على التقييم على نطاق المنظومة في الأمم المتحدة. |
L'évaluation à mi-parcours est en cours et il est prévu qu'elle s'achève au début de l'année 2012. | UN | ويجري حالياً استعراض منتصف المدة ومن المتوقع أن يُختتم في أوائل عام 2012. |
:: Entreprendre une évaluation à l'échelle du système des activités de coopération menées par les organismes des Nations Unies pour le développement, en collaboration avec les pays bénéficiaires | UN | :: إجراء تقييم على صعيد المنظومة لجوانب التعاون الإنمائي للأمم المتحدة بالتعاون مع البلدان المستفيدة |
Il a été ainsi possible de déléguer certaines activités en matière d'évaluation à d'autres services que le Groupe chargé de l'évaluation et de l'analyse de la politique générale. | UN | وقد يسَّر ذلك إسناد بعض أنشطة التقييم إلى كيانات أخرى غير وحدة التقييم وتحليل السياسات. |
Par conséquent, la Conférence des Parties procèdera à une évaluation à sa troisième réunion et à chaque réunion ordinaire suivante de la Conférence des Parties. | UN | وبذلك يقوم مؤتمر الأطراف بإجراء التقييم أثناء اجتماعه الثالث وذلك في كل اجتماع من الاجتماعات العادية المقبلة لمؤتمر الأطراف. |
Sous la direction du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général, le Groupe participera au renforcement de l'évaluation à l'échelle de la Mission ainsi qu'à la planification et à la prise de décisions. | UN | وستسهم الوحدة، في إطار توجيهات نائب الممثل الخاص للأمين العام، في تعزيز التقييمات على نطاق البعثة والتخطيط واتخاذ القرارات. |
En coopération avec la faculté, il a été procédé à une évaluation à la fin du premier semestre. | UN | وقد أجري بالتعاون مع الكلية تقييم في نهاية الفصل الدراسي الأول. |
d) Approuver des plans d'évaluation à moyen terme qui conjuguent auto-évaluation, évaluation interne et évaluation externe et faire rapport sur leur application. | UN | (د) أن يقر خطط تقييم لمنتصف المدة تجمع بين التقييمات الذاتية والتقييمات الداخلية والخارجية وأن يقدم تقريرا عن تنفيذها. |
Par. 181 - Proposition d'un système pilote d'évaluation à l'échelle du système présenté au Conseil économique et social en juillet 2013 IV.G.3 | UN | الفقرة 181- تقديم مقترح إلى المجلس لإجراء تقييمات على سبيل التجريب على نطاق المنظومة في تموز/يوليه 2013 |
Le plan de travail aux fins de l'évaluation à mi-parcours sera achevé avant la fin de 2006. | UN | وسوف تستكمل خطة العمل المتعلقة بتقييم منتصف المدة بحلول نهاية عام 2006. |
Le manque de données sur les besoins en matière d'évaluation à l'échelle du système et l'intérêt de ces évaluations sont analysés; | UN | ويناقش الفصل أيضا ندرة البيانات عن الطلب على التقييم المستقل على نطاق المنظومة وأهمية التقييم على نطاق المنظومة. |
Le principal mécanisme utilisé pour l'établissement de rapports sera l'évaluation à mi-parcours et l'évaluation finale du Plan stratégique. | UN | وسوف تكون آلية الإبلاغ الأساسية هي التقييم في منتصف الفترة والتقييم النهائي للخطة الاستراتيجية. |
L'Administrateur associé a indiqué que ces constatations avaient amené le Bureau de l'évaluation à adresser un grand nombre de recommandations aux responsables du PNUD. | UN | 58 - وذكر المدير المعاون أن النتائج أسفرت عن ثروة من التوصيات من مكتب التقييم لكي تنظر فيها إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Rapport d'évaluation à mi-parcours, rapports d'étape, rapports de réunion | UN | تقارير التقييم لمنتصف المدة، والتقارير المرحلية، وتقارير الاجتماعات |