La présence, dans l'introduction du rapport, d'une brève évaluation analytique du travail accompli par le Conseil de sécurité marque une évolution très positive. | UN | وإدراج تقييم تحليلي مختصر لعمل مجلس الأمن في مقدمة التقرير تطور إيجابي جدا. |
103. Le rapport du groupe a recommandé que le marché du travail soit développé et que l'évaluation analytique des exigences des différentes tâches reçoive une grande extension. | UN | ٣٠١ - وأوصى الفريق في تقريره بتطوير سوق العمل واجراء تقييم تحليلي واسع النطاق للطلب على الوظائف. |
I. évaluation analytique DE L'INCIDENCE SUR LES ACTIVITÉS OPÉRATIONNELLES DES TENDANCES RÉCENTES CONCERNANT LES | UN | أولا - تقييم تحليلي لﻵثار المترتبة في مجال اﻷنشطة التنفيذية على الاتجاهات اﻷخيرة في حقل الموارد اﻷساسية والموارد اﻷخرى |
L'un des domaines importants est l'évaluation analytique de l'efficacité des travaux du Conseil de sécurité. | UN | ومن المجالات الهامة، التقييم التحليلي لأداء مجلس الأمن. |
Cette évaluation analytique le montre : les États Membres doivent renforcer encore l'application des sanctions. | UN | يظهر هذا التقييم التحليلي بوضوح، أنه لا تزال هناك حاجة إلى استمرار الدول الأعضاء في تحسين تنفيذها للجزاءات. |
Elle a mis en place des mécanismes clairs et précis de suivi, de surveillance et d'évaluation de l'exécution du nouvel Ordre du jour et a prié le Secrétaire général de fournir une évaluation analytique de l'exécution du nouvel Ordre du jour et de faire des recommandations concrètes à ce sujet à l'Assemblée générale et au Conseil économique et social. | UN | ووضعت الجمعية العامة ترتيبات واضحة ومحددة لمتابعة ورصد وتقييم تنفيذ البرنامج الجديد وطلبت الى اﻷمين العام توفير تقييمات تحليلية لتنفيذه وتقديم توصيات محددة بشأنه الى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
En outre, il faudra mettre en place un bon système d’information, de nature aussi bien qualitative que quantitative, qui permette, aux fins de contrôle, de procéder à une évaluation analytique de l’exécution des programmes et des résultats obtenus. | UN | وعلاوة على ذلك، لا بد من إنشاء نظام سليم للمعلومات ذي طبيعة نوعية وكمية بما يسمح بإجراء تقييم تحليلي للأداء والنتائج المتحققة. |
III. évaluation analytique des activités menées par la FAO avec les peuples autochtones | UN | ثالثا - تقييم تحليلي لعمل منظمة الأغذية والزراعة المتعلق بالشعوب الأصلية |
évaluation analytique annuelle par le Secrétaire général de l'état de mise en œuvre du Consensus de Monterrey, notamment le suivi de la mise en œuvre des textes issus de la Conférence internationale sur le financement du développement | UN | تقييم تحليلي سنوي مقدم من الأمين العام عن حالة تنفيذ توافق آراء مونتيري، بما في ذلك متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية |
évaluation analytique annuelle par le Secrétaire général de l'état de mise en œuvre du Consensus de Monterrey et du suivi et de la mise en œuvre des textes issus de la Conférence internationale sur le financement du développement | UN | تقييم تحليلي سنوي مقدم من الأمين العام عن حالة تنفيذ توافق آراء مونتيري وعن متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية |
En outre, le système de contrôle de l'exécution des programmes sera affiné de façon à fournir une évaluation analytique de l'exécution, surtout en ce qui concerne les modifications apportées au cours de l'exécution du budget-programme et les raisons justifiant ces modifications. | UN | وباﻹضافة الى ذلك سيجري أيضا التوسع في نظام رصد اﻷداء البرنامجي ﻹتاحة الفرصة ﻹجراء تقييم تحليلي لﻷداء، لاسيما فيما يتعلق بالتغييرات التي يجري إدخالها في أثناء عملية تنفيذ الميزانية البرنامجية، واﻷسباب التي استدعت هذه التغييرات. |
En outre, le système de contrôle de l'exécution des programmes sera affiné de façon à fournir une évaluation analytique de l'exécution, surtout en ce qui concerne les modifications apportées au cours de l'exécution du budget-programme et les raisons justifiant ces modifications. | UN | وباﻹضافة الى ذلك سيجري أيضا التوسع في نظام رصد اﻷداء البرنامجي ﻹتاحة الفرصة ﻹجراء تقييم تحليلي لﻷداء، لاسيما فيما يتعلق بالتغييرات التي يجري إدخالها في أثناء عملية تنفيذ الميزانية البرنامجية، واﻷسباب التي استدعت هذه التغييرات. |
I. évaluation analytique DE L'INCIDENCE SUR LES ACTIVITÉS OPÉRATIONNELLES DES TENDANCES RÉCENTES CONCERNANT LES RESSOURCES DE BASE ET AUTRES RESSOURCES | UN | أولا - تقييم تحليلي لﻵثار المترتبة في مجال اﻷنشطة التنفيذيــة علــــى الاتجاهــــات اﻷخيــــرة في حقل الموارد اﻷساسية والموارد اﻷخرى |
1. Le CRIC devrait continuer d'encourager l'échange d'informations entre parties prenantes tout en faisant une place plus importante à une évaluation analytique, appuyée par des contributions de la communauté scientifique et de la société civile. | UN | 1- ينبغي للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية أن تواصل تعزيز تبادل المعلومات بين أصحاب المصلحة، مركزة في الوقت نفسه بشكل أكبر على تقييم تحليلي معزز بمساهمة الوسط العلمي والمجتمع المدني. |
En conséquence, la Commission des ressources génétiques pour l'alimentation et l'agriculture et le Groupe de travail technique intergouvernemental sur les ressources zoogénétiques sont en train d'élaborer une évaluation analytique à ce sujet et les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Plan d'action mondial pour les ressources zoogénétiques ont été accueillis favorablement par l'Instance lors de sa dernière session. | UN | واستجابة لذلك، تعمل لجنة الموارد الوراثية للأغذية والزراعة والفريق التقني الحكومي الدولي العامل المعني بالموارد الوراثية الحيوانية على إعداد تقييم تحليلي لهذه المسألة، كما رحب المنتدى في دورته الماضية بإحراز تقدم في تنفيذ خطة العمل العالمية للموارد الوراثية الحيوانية. |
Enfin, nous notons le lien entre les évaluations mensuelles faites par les présidents du Conseil et la présentation du rapport, évolution fort bienvenue qui permet à chaque membre du Conseil d'influer positivement sur la qualité du rapport en soumettant une évaluation analytique à l'issue de sa présidence. | UN | وأخيرا، نلاحظ الصلة بين التقييمات الشهرية التي يقدمها رؤساء المجلس ومقدمة التقرير، وهو تطور جيد يمكن كل عضو من أعضاء المجلس من التأثير بشكل إيجابي على نوعية التقرير بتقديم تقييم تحليلي في ختام فترة رئاسته. |
De nombreuses organisations de femmes sont d'ordre générique et n'ont pas de but spécifique et elles ont donc des problèmes dans l'évaluation analytique et la recherche de fonds. | UN | وكثير من المنظمات النسائية منظماتٌ عامَّةٌ وليست محدَّدة النطاق، وتواجه صعوبات في التقييم التحليلي وتدبير الأموال اللازمة. الجزء الثاني |
En outre, pour certaines résolutions, nous pourrions demander au Secrétariat de fournir une évaluation analytique des réponses données par les États Membres. | UN | وعلاوة على ذلك، في ما يتعلق ببعض القرارات، يمكن أن نطلب إلى أمانة اللجنة موافاتنا بمزيد من التقييم التحليلي لاستجابات الدول الأعضاء. |
Ces rapports, même s'ils sont présentés après la soumission au Conseil de sécurité de l'évaluation analytique dont il est fait mention plus haut, continueront d'offrir au Comité et à l'Équipe de surveillance un instrument précieux pour l'évaluation du degré d'application des sanctions prises à l'encontre d'Al-Qaida, des Taliban et des personnes et entités qui leur sont associées. | UN | فهذه التقارير ستبقى تشكل، حتى لو قُدمت بعد التقييم التحليلي المشار إليه أعلاه إلى مجلس الأمن، أداة لا تُقدَّر بثمن لتقييم مدى تطبيق تدابير الجزاءات المفروضة على القاعدة وطالبان والأفراد والكيانات المرتبطين بهما. |
Pour ce qui est de l'effort de pêche, la Commission a indiqué que comme un grand nombre de stocks de poissons des grands fonds n'avait fait l'objet d'aucune évaluation analytique complète, il était impossible d'en contrôler la mortalité par pêche. | UN | 83 - وفيما يتصل بجهود الصيد، أفادت اللجنة بأنه فيما لا يتاح تقييمات تحليلية كاملة بالنسبة إلى الكثير من الأرصدة السمكية في قاع البحار، فقد رؤي أن السيطرة على نفوق الأسماك في حالة الأرصدة الفردية في قاع البحر ليست بالأمر الممكن من الناحية العملية. |