ويكيبيديا

    "évaluation d'ensemble de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقييم شامل
        
    • استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ
        
    • تقييم عام
        
    • والتقييم الشاملان
        
    • وتقييم شاملين لتنفيذ ما
        
    • إجراء استعراض
        
    Une évaluation d'ensemble de la corruption a été réalisée, le rapport final en ayant été adopté par le Gouvernement en janvier 2003 avant d'être rendu public et présenté au Parlement. UN وقد أجري تقييم شامل للفساد. واعتمدت الحكومة التقرير النهائي في عام 2003 وعرضته على البرلمان.
    La deuxième phase est la phase de l'évaluation d'ensemble, de la réorientation politique et de la réaffectation des ressources dans le cadre d'un nouveau partenariat. UN والمرحلة الثانية هي مرحلة تقييم شامل لإعادة التوجيه السياسي وإعادة تخصيص الموارد في إطار شراكة جديدة.
    Une évaluation d'ensemble de la législation sur les règles environnementales a été réalisée dans le dessein de constituer un cadre juridique et réglementaire à la fois cohérent et fonctionnel. UN وقد أُجري تقييم شامل للأحكام البيئية في التشريع بقصد إقامة إطار قانوني وتنظيمي متماسك وفعال.
    17/15 Suivi de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à l'examen et à l'évaluation d'ensemble de la mise en oeuvre d'Action 21 UN متابعة الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بغرض إجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن 21
    Lorsque les accidents du travail sont évalués, il est procédé à une évaluation d'ensemble de diverses conditions indépendantes. UN وعند تقييم الإصابات المهنية، يجب إجراء تقييم عام لأوضاع مستقلة شتى.
    Des plans sont en cours pour procéder à une évaluation d'ensemble de la situation des personnes amputées en 2004. UN وهناك خطط جارية لإجراء تقييم شامل لحالتهم في عام 2004.
    Encore une fois, nous apprécierions d'avoir une évaluation d'ensemble de l'efficacité et des problèmes liés à l'approche commune que l'on se propose de suivre. UN وهنا أيضا، نقدِّر إجراء تقييم شامل لفعالية النهج العنقودي الذي سيتم اتباعه وما يواجهه من تحديات.
    Vers la fin de la décennie, l'Assemblée générale est invitée également à envisager de convoquer une quatrième Conférence des Nations Unies sur les PMA afin de réaliser une évaluation d'ensemble de la mise en œuvre du présent Programme et de décider des mesures à prendre par la suite. UN وتدعى الجمعية العامة إلى النظر، قرب نهاية العقد، في عقد مؤتمر رابع للأمم المتحدة بشأن أقل البلدان نمواً لإجراء تقييم شامل لتنفيذ هذا البرنامج والبت في الإجراءات اللاحقة.
    Vers la fin de la décennie, l'Assemblée est invitée également à envisager de convoquer une quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés afin de réaliser une évaluation d'ensemble de la mise en oeuvre du Programme et de décider des mesures à prendre par la suite. UN كما دعيت الجمعية العامة إلى النظر، قرب نهاية العقد، في عقد مؤتمر رابع للأمم المتحدة بشأن أقل البلدان نموا لإجراء تقييم شامل لتنفيذ برنامج العمل هذا والبت في الإجراءات اللاحقة.
    Le Club constituera un autre moyen de suivre les progrès faits en vue de respecter ces dates limites et favorisera l'échange d'informations sur les biphényles polychlorés aux fins d'une évaluation d'ensemble de l'efficacité de la Convention. UN وسوف يوفر النادي وسيلة أخرى لمتابعة التقدم في التقيد بهذين التاريخين، كما سيعزز تبادل المعلومات بشأن ثنائي الفينيل المتعدد الكلور بقصد إجراء تقييم شامل لمدى فعالية الاتفاقية.
    Parallèlement, le Comité fixe une date limite provisoire à laquelle le prochain rapport devra être présenté, en tenant largement compte d'une évaluation d'ensemble de la gravité de la situation des droits de l'homme dans l'État partie concerné. UN وفي الوقت نفسه تحدد اللجنة تاريخا مؤقتا ينبغي تقديم التقرير التالي ضمن حدوده استناداً بشكل عام إلى تقييم شامل لخطورة حالة حقوق الإنسان في الدولة المعنّية الطرف.
    Les observateurs des Nations Unies ont procédé à une évaluation d'ensemble de l'impact sur l'éducation secondaire des ordinateurs fournis dans le cadre du Programme. UN 120 - وقام مراقبو الأمم المتحدة بإجراء تقييم شامل لتأثير الحواسيب الموزعة في إطار البرنامج للتعليم الثانوي.
    Le Rapport de synthèse sur la gestion ne comporte pas de dispositions qui permettraient une évaluation d'ensemble de la manière dont les hauts fonctionnaires s'acquittent de leurs fonctions de direction et de programmation. UN تبيَّن أن تقرير المعلومات التنفيذية عن الإدارة لا يتضمن أي تدابير لإجراء تقييم شامل يتناول أداء كبار المديرين لمهامهم الوظيفية في مجالي البرامج والقيادة.
    La quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés doit se tenir avant la fin de la décennie afin de procéder à une évaluation d'ensemble de la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles et de décider des actions ultérieures. UN ومن المقرّر عقد مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً قبل نهاية العقد من أجل إجراء تقييم شامل لتنفيذ برنامج عمل بروكسل والبت في الإجراء اللاحق.
    Le Rapport de synthèse sur la gestion, qui concerne tout le Secrétariat, a été soumis au Secrétaire général afin de l'aider à évaluer la performance des hauts fonctionnaires. Néanmoins, ce document ne contient pas de dispositions qui permettraient une évaluation d'ensemble de la manière dont les hauts fonctionnaires s'acquittent de leurs fonctions de programmation et de direction. UN وقُدم إلى الأمين العام تقرير المعلومات التنفيذية عن الإدارة الذي شمل الأمانة العامة برمتها، وذلك لتيسير تقييم كبار المديرين، غير أنه تبين أن هذا التقرير لا يتضمن أي تدابير لإجراء تقييم شامل يتناول أداء كبار المديرين لمهامهم في مجالي البرامج والقيادة.
    d) De déterminer quelles sont les informations qui sont nécessaires pour procéder à une évaluation d'ensemble de ces substances compte tenu de l'érosion de l'ozone qu'elles pourraient entraîner; UN (د) يحدّدا المعلومات اللازمة لإجراء تقييم شامل لتلك المواد وذلك فيما يتعلق بقدرتها المحتملة على إحداث استنفاد للأوزون؛
    Session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à un examen et à une évaluation d'ensemble de l'application du Programme pour l'habitat : rapport du Directeur exécutif UN الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لإجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال الموئل: تقرير المدير التنفيذي
    CONSACRÉE À UN EXAMEN ET UNE évaluation d'ensemble de LA MISE EN OEUVRE D'ACTION 21 UN إجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١
    CONSACRÉE À UN EXAMEN ET UNE évaluation d'ensemble de LA MISE EN OEUVRE D'ACTION 21 UN استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١
    Le prochain rapport contiendra une analyse des informations reçues dans le cadre de l'évaluation d'ensemble de l'application de la Convention 20 ans après son adoption. UN وبعد ذلك سوف يرد تحليل للمعلومات التي يتم تلقيها في التقرير التالي على صورة تقييم عام لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بعد اعتمادها بعشرين سنة.
    Examen et évaluation d'ensemble de la mise en oeuvre d'Action 21 UN الاستعراض والتقييم الشاملان لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١
    LA VINGT-CINQUIÈME SESSION EXTRAORDINAIRE DE L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE CONSACRÉE À UN EXAMEN ET À UNE évaluation d'ensemble de LA SUITE DONNÉE AUX CONCLUSIONS DE LA CONFÉRENCE DES NATIONS UNIES SUR LES UN إلى الدورة الاستثنائية الخامســة والعشريــن للجمعية العامة من أجل مراجعة وتقييم شاملين لتنفيذ ما توصل إليه مؤتمر الأمم المتحـدة المعني بالمستوطنات البشرية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد