:: 13 rapports d'actualisation de l'évaluation des menaces pesant sur les opérations militaires dans les contextes de maintien de la paix | UN | :: وضع 13 تقريرا مستكملا عن تقييم التهديدات للعمليات العسكرية في أحوال حفظ السلام |
Le Comité consultatif est conscient de l'importance de l'évaluation des menaces et des risques dans le système global de gestion de la sécurité ainsi que du degré de discernement nécessaire dans ce domaine. | UN | وتدرك اللجنة الاستشارية أهمية تقييم التهديدات والمخاطر في نظام الإدارة الأمنية العام ودرجة الحكم اللازمة في هذا المجال. |
:: Actualisation de l'évaluation des menaces pesant sur toutes les opérations militaires en cours dans le contexte du maintien de la paix | UN | :: تحديث تقييمات التهديدات المحدقة بجميع العمليات العسكرية في عمليات حفظ السلام |
évaluation des menaces au regard des mesures de protection rapprochée prévues pour 17 chefs de mission | UN | إجراء تقييمات للتهديدات في سياق ترتيبات الحماية المباشرة فيما يخص 17 من رؤساء البعثات |
Il faut pour cela octroyer les ressources nécessaires, recruter des professionnels de la sécurité, établir des politiques et des normes claires, faire procéder à une évaluation des menaces et des risques en matière de sécurité par des experts et privilégier la transparence à tous les niveaux. | UN | ويتطلب هذا توفير موارد أمنية كافية، وموظفي أمن فنيين أكفاء، ووضع سياسات ومعايير واضحة، والقيام بتقييمات للتهديدات والمخاطر الأمنية يتولاها خبراء، وإقرار المساءلة على جميع المستويات. |
C. évaluation des menaces que fait peser la criminalité organisée aux fins de l'élaboration des politiques d'intervention | UN | جيم- تقدير وتقييم مخاطر الجريمة المنظَّمة في إطار وضع تدابير تصدٍّ سياسية |
Le Mécanisme assure actuellement le traitement et la préservation des informations confidentielles concernant les témoins, il veille à la sécurité de ceux-ci, procède à l'évaluation des menaces et coordonne les réponses aux demandes de respect des normes de sécurité, conformément aux mesures de protection ordonnées par les autorités judiciaires et en étroite collaboration avec les autorités nationales. | UN | 32 - وقد أصبحت الآلية مسؤولة حالياً عن إدارة معلومات الشهود الموثوقة والإبقاء عليها آمنة في طي الكتمان وعلى كفالة الأمن للشهود وإجراء تقديرات للتهديدات ذات الصلة وتنسيق الاستجابات إزاء احتياجات الأمن، بما يتسق مع أوامر الحماية القضائية وفي تعاون وثيق مع السلطات المحلية. |
Compte tenu de l'évaluation des menaces et des risques en cours pour le personnel des Nations Unies et ses locaux, des conclusions de la mission conjointe des directeurs et de mes propres entretiens avec les hauts responsables, nous avons exploré plusieurs options pour améliorer la sécurité du personnel en Libye. | UN | وبناء على تقييم للتهديدات والمخاطر السائدة التي تواجه موظفي الأمم المتحدة ومبانيها، وعلى النتائج التي خلُصت إليها بعثة المديرين المشتركة ومحادثاتي الخاصة مع كبار المديرين، فقد استعرضنا عدة خيارات لتحسين الوضع الأمني للموظفين في ليبيا. |
Les participants sont convenus de recommandations concernant la restructuration du Ministère de l'intérieur et de la police, les mécanismes de contrôle internes et externes, l'évaluation des menaces pesant sur la sécurité et la police communautaire. | UN | ووضع المشاركون توصيات بشأن إعادة هيكلة وزارة الداخلية والشرطة، وآليات الرقابة الداخلية والخارجية، وتقييم التهديدات الأمنية، وخفارة المجتمعات المحلية. |
Le système d'évaluation des menaces et défis devrait être unifié. | UN | وينبغي أن يكون نظام تقييم التهديدات والتحديات موحدا. |
En outre, il doit expliquer les modalités d'application des paragraphes 35 à 39 de la section XI de la résolution, car on ne trouve dans aucun des rapports dont la Commission est saisie la moindre référence à l'évaluation des menaces et des risques. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لها أن تفسر كيفية تنفيذ الفقرات من 35 إلى 39 من الجزء الحادي عشر من القرار، حيث أنه لم ترد أي إشارة إلى تقييم التهديدات والمخاطر في أي من التقارير المعروضة على اللجنة. |
13 rapports actualisés d'évaluation des menaces pesant sur les opérations militaires dans les contextes de maintien de la paix | UN | إعداد 13 تقريرا مستكملا عن تقييم التهديدات التي تواجهها العمليات العسكرية في إطار حفظ السلام |
évaluation des menaces et planification de la sécurité au niveau régional | UN | تقييم التهديدات والتخطيط الأمني على المستوى الإقليمي |
:: évaluation des menaces dans le contexte des opérations militaires à l'intention de 10 missions de maintien de la paix | UN | :: تقييم التهديدات للعمليات العسكرية في 10 بعثات حفظ سلام |
évaluation des menaces dans le contexte des opérations militaires pour 4 missions de maintien de la paix | UN | تقييم التهديدات للعمليات العسكرية لـ 4 بعثات لحفظ السلام |
Actualisation de l'évaluation des menaces pesant sur toutes les opérations militaires en cours dans le contexte du maintien de la paix | UN | تحديث تقييمات التهديدات المحدقة بجميع العمليات العسكرية في سياقات حفظ السلام |
Tous les bureaux de pays ont réalisé une évaluation des menaces et des risques ou l'ont actualisée. | UN | وقد أنجَزَت جميع المكاتب القطرية تقييمات التهديدات والمخاطر أو استكملتها. |
Une évaluation des menaces a été réalisée dans chaque mission et a été intégrée dans l'évaluation globale des menaces concernant la mission. | UN | أجريت تقييمات التهديدات في كل بعثة على مستوى البعثة، وأُدرجت ضمن تقييم البعثة للتهديدات عموماً. |
Elle a entrepris notamment de prévenir les trafics illicites, de renforcer la coopération transfrontalière ou de lutter contre les trafics empruntant les ports maritimes, ports secs et itinéraires aériens et de procéder à l'évaluation des menaces régionales comme fondement de programmes de développement attentifs à la criminalité dans les régions concernées. | UN | واتُخذت مبادرات لمنع الاتجار غير المشروع، مثل التعاون عبر الحدود المشتركة، والتدابير التي تعالج الاتجار عن طريق الموانئ البحرية، والموانئ الجافة والطرق الجوية، وإجراء تقييمات للتهديدات الإقليمية كأساس للبرمجة الإنمائية المدركة لمخاطر الجريمة في المناطق ذات الصلة. |
Le Mécanisme continue d'assurer le traitement et la préservation des informations confidentielles concernant les témoins et de veiller à la sécurité de ceux-ci, en procédant à l'évaluation des menaces et en coordonnant les réponses aux demandes de respect des normes de sécurité, conformément aux mesures de protection ordonnées par les autorités judiciaires et en étroite collaboration avec les autorités nationales. | UN | 34 - وتواصل الآلية إدارة المعلومات السرية المتعلقة بالشهود وضمان الإبقاء عليها آمنة في طي الكتمان وتوفير الأمن للشهود بإجراء تقييمات للتهديدات وتنسيق الاستجابات للاحتياجات الأمنية، بما يتسق مع أوامر الحماية القضائية، وفي تعاون وثيق مع السلطات المحلية. |
107. L'Office a mené divers travaux de recherche et d'évaluation des menaces portant sur le problème des drogues, de la criminalité et du terrorisme, et la manière dont elles pèsent sur la sécurité et le développement. | UN | 107 - وقد أجرى المكتب دراسات بحثية مختلفة واضطلع بتقييمات للتهديدات تتصل بالمشاكل المتعلقة بالمخدرات والجريمة والإرهاب وكيفية تأثيرها على الأمن والتنمية. |
C. évaluation des menaces que fait peser la criminalité organisée aux fins de l'élaboration des politiques d'intervention | UN | جيم- تقدير وتقييم مخاطر الجريمة المنظَّمة في إطار وضع تدابير تصدٍّ سياسية |
Le Mécanisme continue d'assurer le traitement et la préservation des informations confidentielles concernant les témoins et de veiller à la sécurité de ceux-ci, en procédant à l'évaluation des menaces et en coordonnant les réponses aux demandes de respect des normes de sécurité, conformément aux mesures de protection ordonnées par les autorités judiciaires et en étroite collaboration avec les autorités nationales. | UN | 39 - وتواصل الآلية إدارة المعلومات السرية المتعلقة بالشهود والإبقاء عليها آمنة في طي الكتمان وعلى كفالة الأمن للشهود من خلال إجراء تقديرات للتهديدات وتنسيق الاستجابات إزاء احتياجات الأمن، بما يتسق مع أوامر الحماية القضائية وفي تعاون وثيق مع السلطات المحلية. |
Plusieurs options visant à améliorer la sécurité du personnel en Libye ont été échafaudées sur la base de l'évaluation des menaces et risques existants pour le personnel et les locaux des Nations Unies, des conclusions de la mission conjointe des directeurs et des consultations menées avec la haute direction du Secrétariat. | UN | وبناء على تقييم للتهديدات والمخاطر السائدة بالنسبة لموظفي الأمم المتحدة وأماكن عملها والنتائج التي توصلت إليها بعثة المديرين المشتركة والمشاورات التي جرت داخل الإدارة العليا بالأمانة العامة، فقد جرى النظر في عدة خيارات من أجل تحسين أمن الموظفين في ليبيا. |
Elle est donc responsable de la sécurité maritime et aérienne, de la sécurité physique et personnelle, de la sécurité des systèmes d'information, de l'organisation des opérations d'urgence, de l'évaluation des menaces et d'un centre de situation nouvellement créé. | UN | ومن ثم فإن هذا القسم مسؤول عن الأمن البحري وأمن الطيران والأمن المادي والأمن الشخصي وأمن تكنولوجيا المعلومات وإدارة حالات الطوارئ وتقييم التهديدات ومركز عمليات أنشئ حديثا. |
Elle a également procédé à l'évaluation des menaces qui pesaient sur certains témoins. | UN | وأجريت تقييمات للأخطار التي تحذق ببعض الشهود. |