ويكيبيديا

    "évaluation des offres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقييم العطاءات
        
    • تقييم العروض
        
    • تقييم للعطاءات
        
    Section III. évaluation des offres UN تقييم العطاءات والمقارنة بينها
    Ces écarts sont quantifiés, dans la mesure du possible, et dûment pris en compte lors de l'évaluation des offres. UN ويُجرى تقدير كمّي، قدر الإمكان، لأيّ حيود من هذا القبيل وتُؤخذ في الحسبان على النحو المناسب لدى تقييم العطاءات.
    L'enchère doit donc être précédée par une évaluation des offres initiales. UN ويجب في هذه الحالات تقييم العطاءات الأولية قبل المناقصة.
    L'évaluation des offres tiendra compte des antécédents des fournisseurs. UN سيُنظر في سجل أداء الموردين في اطار تقييم العروض.
    4. Lorsque l'enchère électronique inversée a été précédée d'un examen ou d'une évaluation des offres initiales, l'entité adjudicatrice, immédiatement après avoir terminé cet examen ou cette évaluation: UN 4- حينما تكون المناقصة الإلكترونية مسبوقة بفحص أو تقييم للعطاءات الأولية، تُسارع الجهة المشترية بعد الانتهاء من فحص العطاءات الأولية أو تقييمها إلى:
    L'audit a révélé des lacunes en matière de contrôle de l'inscription des fournisseurs et dans le processus d'évaluation des offres. UN وتبين من عملية المراجعة مواطن ضعف في تدابير الرقابة على المشتريات تشمل تسجيل الموردين وإجراءات تقييم العطاءات.
    La Division des achats a accepté de renforcer son processus d'inscription des fournisseurs et d'améliorer la transparence en matière d'évaluation des offres pour l'adjudication des marchés. UN ووافقت شعبة المشتريات على تعزيز إجراءات تسجيل الموردين وتحسين الشفافية في تقييم العطاءات لتوزيع العقود.
    Toutefois, au cours de l'évaluation des offres, la Section des approvisionnements avait procédé à une évaluation technique des fournisseurs en se fondant sur des critères qu'elle avait préalablement établis. UN بيد أنه قام أثناء تقييم العطاءات وعلى أساس معاييره الخاصة المحددة مسبقا بإجراء تقييم تقني للمتعهدين.
    Dans de tels cas, l'enchère doit être précédée d'une évaluation des offres initiales. UN ويجب في هذه الحالات تقييم العطاءات الأولية قبل المناقصة.
    On s'est par ailleurs inquiété du fait que les dispositions ne traitaient pas de la monnaie qui serait utilisée dans l'évaluation des offres. UN وأُعرب أيضاً عن القلق من أن الأحكام لا تتناول العملة التي ينبغي أن تستخدم في تقييم العطاءات.
    La première phase qui comprend l'évaluation des offres soumises dans le cadre du projet s'est terminée en 2005. UN وتمت عام 2005 المرحلة الأولى من هذه العملية، والتي تشمل تقييم العطاءات المقدمة.
    Le comité d'évaluation des offres a formulé ses recommandations sous réserve d'audits préalables. UN 90 - وقدم فريق تقييم العطاءات التوصيات شريطة بذل العناية الواجبة.
    20. Sélection des fournisseurs, par exemple évaluation des offres et propositions, octroi des marchés UN 20 - اختيار المصدر، مثل تقييم العطاءات/العروض ومنح العقود
    Bien que le principe de la recherche du meilleur rapport qualité-prix ne soit pas clairement défini, le Manuel des achats présente une méthode d'évaluation qui fait intervenir des coefficients de pondération en vue d'assurer un rapport qualité-prix optimal lors de l'évaluation des offres reçues en réponse à des demandes de propositions. UN ورغم عدم تعريف مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر بوضوح، فإن دليل المشتريات يعرض منهجا ترجيحيا لتحقيق مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر عند تقييم العطاءات الواردة ردا على طلبات تقديم عروض.
    Ces écarts sont quantifiés, dans la mesure du possible, et dûment pris en compte lors de l'évaluation des offres. UN ويُجرى تقدير كمّي، قدر الإمكان، لأيِّ حيود من هذا القبيل وتُؤخذ تلك الحيودُ في الحسبان على النحو المناسب لدى تقييم العطاءات.
    Le Comité recommande au PNUD de s'inspirer des exemples de pratiques optimales, de veiller à la clarté des cahiers des charges et, quand cela est possible, d'utiliser des prix catalogue standardisés pour faciliter l'évaluation des offres. UN 102 - يوصي المجلس برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالاستفادة من أمثلة الممارسات الجيدة وكفالة وضع مواصفات واضحة للعطاءات واستخدام صحائف الأسعار القياسية، بقدر الإمكان، للمساعدة على تقييم العطاءات.
    Le Comité recommande au PNUD de s'inspirer des exemples de pratiques optimales, de veiller à la clarté des cahiers des charges et, quand cela est possible, d'utiliser des prix catalogue standardisés pour faciliter l'évaluation des offres. UN 102 - يوصي المجلس برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالاستفادة من نماذج الممارسات الجيدة وكفالة وضع مواصفات واضحة للعطاءات واستخدام صحائف الأسعار القياسية، بقدر الإمكان، للمساعدة على تقييم العطاءات.
    L'évaluation des offres et la signature des contrats devraient être achevées en août 1996 et les études devraient commencer en septembre 1996. UN ومن المنتوى الانتهاء من تقييم العطاءات وتوقيع العقود مع المتعهدين في آب/أغسطس ١٩٩٦، ويخطط للشروع في الدراسات الاستقصائية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    Suivant les modalités applicables en matière de marchés publics, les offres commerciales doivent rester scellées jusqu'à ce que l'évaluation des offres techniques soit terminée. UN ووفقاً لطريقة الاشتراء المعمول بها، تظلّ مظاريف العروض التجارية مغلقة إلى حين اختتام عملية تقييم العروض التقنية.
    L'évaluation des offres reçues par les fournisseurs est en cours. UN ويجري حاليا تقييم العروض المقدمة من الموردين.
    Ce principe est donc beaucoup plus général qu'une simple méthode d'évaluation des offres; il s'applique à un champ beaucoup plus large que l'activité de la Division des achats. UN وعليه، فإن مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر أشمل بكثير من أسلوب تقييم العروض أو العطاءات، ويتعدى نطاقه شعبة المشتريات.
    3. Lorsqu'une évaluation des offres initiales a eu lieu, chaque invitation à l'enchère est également accompagnée du résultat de l'évaluation intéressant le fournisseur ou l'entrepreneur auquel elle est adressée. UN 3- حينما يكون قد أُجري تقييم للعطاءات الأولية، تُشفع كل دعوة إلى المناقصة أيضاً بنتيجة التقييم فيما يخص المورِّد أو المقاول الذي تُوجَّه إليه الدعوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد