Section III. évaluation des offres | UN | تقييم العطاءات والمقارنة بينها |
Ces écarts sont quantifiés, dans la mesure du possible, et dûment pris en compte lors de l'évaluation des offres. | UN | ويُجرى تقدير كمّي، قدر الإمكان، لأيّ حيود من هذا القبيل وتُؤخذ في الحسبان على النحو المناسب لدى تقييم العطاءات. |
L'enchère doit donc être précédée par une évaluation des offres initiales. | UN | ويجب في هذه الحالات تقييم العطاءات الأولية قبل المناقصة. |
L'évaluation des offres tiendra compte des antécédents des fournisseurs. | UN | سيُنظر في سجل أداء الموردين في اطار تقييم العروض. |
4. Lorsque l'enchère électronique inversée a été précédée d'un examen ou d'une évaluation des offres initiales, l'entité adjudicatrice, immédiatement après avoir terminé cet examen ou cette évaluation: | UN | 4- حينما تكون المناقصة الإلكترونية مسبوقة بفحص أو تقييم للعطاءات الأولية، تُسارع الجهة المشترية بعد الانتهاء من فحص العطاءات الأولية أو تقييمها إلى: |
L'audit a révélé des lacunes en matière de contrôle de l'inscription des fournisseurs et dans le processus d'évaluation des offres. | UN | وتبين من عملية المراجعة مواطن ضعف في تدابير الرقابة على المشتريات تشمل تسجيل الموردين وإجراءات تقييم العطاءات. |
La Division des achats a accepté de renforcer son processus d'inscription des fournisseurs et d'améliorer la transparence en matière d'évaluation des offres pour l'adjudication des marchés. | UN | ووافقت شعبة المشتريات على تعزيز إجراءات تسجيل الموردين وتحسين الشفافية في تقييم العطاءات لتوزيع العقود. |
Toutefois, au cours de l'évaluation des offres, la Section des approvisionnements avait procédé à une évaluation technique des fournisseurs en se fondant sur des critères qu'elle avait préalablement établis. | UN | بيد أنه قام أثناء تقييم العطاءات وعلى أساس معاييره الخاصة المحددة مسبقا بإجراء تقييم تقني للمتعهدين. |
Dans de tels cas, l'enchère doit être précédée d'une évaluation des offres initiales. | UN | ويجب في هذه الحالات تقييم العطاءات الأولية قبل المناقصة. |
On s'est par ailleurs inquiété du fait que les dispositions ne traitaient pas de la monnaie qui serait utilisée dans l'évaluation des offres. | UN | وأُعرب أيضاً عن القلق من أن الأحكام لا تتناول العملة التي ينبغي أن تستخدم في تقييم العطاءات. |
La première phase qui comprend l'évaluation des offres soumises dans le cadre du projet s'est terminée en 2005. | UN | وتمت عام 2005 المرحلة الأولى من هذه العملية، والتي تشمل تقييم العطاءات المقدمة. |
Le comité d'évaluation des offres a formulé ses recommandations sous réserve d'audits préalables. | UN | 90 - وقدم فريق تقييم العطاءات التوصيات شريطة بذل العناية الواجبة. |
20. Sélection des fournisseurs, par exemple évaluation des offres et propositions, octroi des marchés | UN | 20 - اختيار المصدر، مثل تقييم العطاءات/العروض ومنح العقود |
Bien que le principe de la recherche du meilleur rapport qualité-prix ne soit pas clairement défini, le Manuel des achats présente une méthode d'évaluation qui fait intervenir des coefficients de pondération en vue d'assurer un rapport qualité-prix optimal lors de l'évaluation des offres reçues en réponse à des demandes de propositions. | UN | ورغم عدم تعريف مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر بوضوح، فإن دليل المشتريات يعرض منهجا ترجيحيا لتحقيق مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر عند تقييم العطاءات الواردة ردا على طلبات تقديم عروض. |
Ces écarts sont quantifiés, dans la mesure du possible, et dûment pris en compte lors de l'évaluation des offres. | UN | ويُجرى تقدير كمّي، قدر الإمكان، لأيِّ حيود من هذا القبيل وتُؤخذ تلك الحيودُ في الحسبان على النحو المناسب لدى تقييم العطاءات. |
Le Comité recommande au PNUD de s'inspirer des exemples de pratiques optimales, de veiller à la clarté des cahiers des charges et, quand cela est possible, d'utiliser des prix catalogue standardisés pour faciliter l'évaluation des offres. | UN | 102 - يوصي المجلس برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالاستفادة من أمثلة الممارسات الجيدة وكفالة وضع مواصفات واضحة للعطاءات واستخدام صحائف الأسعار القياسية، بقدر الإمكان، للمساعدة على تقييم العطاءات. |
Le Comité recommande au PNUD de s'inspirer des exemples de pratiques optimales, de veiller à la clarté des cahiers des charges et, quand cela est possible, d'utiliser des prix catalogue standardisés pour faciliter l'évaluation des offres. | UN | 102 - يوصي المجلس برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالاستفادة من نماذج الممارسات الجيدة وكفالة وضع مواصفات واضحة للعطاءات واستخدام صحائف الأسعار القياسية، بقدر الإمكان، للمساعدة على تقييم العطاءات. |
L'évaluation des offres et la signature des contrats devraient être achevées en août 1996 et les études devraient commencer en septembre 1996. | UN | ومن المنتوى الانتهاء من تقييم العطاءات وتوقيع العقود مع المتعهدين في آب/أغسطس ١٩٩٦، ويخطط للشروع في الدراسات الاستقصائية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
Suivant les modalités applicables en matière de marchés publics, les offres commerciales doivent rester scellées jusqu'à ce que l'évaluation des offres techniques soit terminée. | UN | ووفقاً لطريقة الاشتراء المعمول بها، تظلّ مظاريف العروض التجارية مغلقة إلى حين اختتام عملية تقييم العروض التقنية. |
L'évaluation des offres reçues par les fournisseurs est en cours. | UN | ويجري حاليا تقييم العروض المقدمة من الموردين. |
Ce principe est donc beaucoup plus général qu'une simple méthode d'évaluation des offres; il s'applique à un champ beaucoup plus large que l'activité de la Division des achats. | UN | وعليه، فإن مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر أشمل بكثير من أسلوب تقييم العروض أو العطاءات، ويتعدى نطاقه شعبة المشتريات. |
3. Lorsqu'une évaluation des offres initiales a eu lieu, chaque invitation à l'enchère est également accompagnée du résultat de l'évaluation intéressant le fournisseur ou l'entrepreneur auquel elle est adressée. | UN | 3- حينما يكون قد أُجري تقييم للعطاءات الأولية، تُشفع كل دعوة إلى المناقصة أيضاً بنتيجة التقييم فيما يخص المورِّد أو المقاول الذي تُوجَّه إليه الدعوة. |