La base de l'évaluation est une caractérisation de l'état actuel des techniques disponibles et la préparation d'un inventaire des émissions de mercure pour les secteurs retenus. | UN | وأساس التقييم هو وصف للحالة التكنولوجية الراهنة وإعداد حصر لانبعاثات الزئبق للقطاعات المختارة. |
La présente évaluation est le premier examen à l'échelle du Secrétariat de la transversalisation de la problématique hommes-femmes au sein de l'Organisation des Nations Unies. | UN | هذا التقييم هو أول استعراض تجريه الأمم المتحدة على نطاق الأمانة العامة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Cette évaluation est impérative pour déceler les tendances qui se dessinent. | UN | وذلك أمر لا بد منه لتبين أي اتجاهات مستجدة. |
Toutefois, l'objectif de cette évaluation est de déterminer si la personne concernée risque personnellement d'être soumise à la torture dans le pays où elle retournerait. | UN | ومع ذلك، فإن الهدف من هذا التحليل هو تحديد ما إذا كان صاحب الشكوى سيتعرض شخصياً لخطر التعذيب في البلد الذي سيعاد إليه. |
Le Comité rappelle toutefois que l'objectif de cette évaluation est de déterminer si la personne concernée risque personnellement d'être soumise à la torture dans le pays où elle retournerait. | UN | بيد أن اللجنة تُذكّر بأن الهدف من هذا التحديد هو إثبات ما إذا كان الفرد المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه. |
L'application de ces cadres pour l'évaluation est laissée au jugement individuel des responsables des missions. | UN | واستخدام أطر عملية الميزنة القائمة على النتائج كعنصر تقييم هو أمر يُحدَّد بالاستناد إلى المعايير الفردية للإدارة ضمن البعثات. |
Cette dernière méthode d'évaluation est généralement moins onéreuse qu'une évaluation externe. | UN | وهذا النوع الأخير من التقييم يتسم عموما بأنه أقل تكلفة مقارنة بالتقييم الخارجي. |
L'évaluation est désormais effectuée avec une règle uniforme de charge de la preuve. | UN | ويتم التقييم حالياً وفق شرط الإثبات الموحد. |
L'une des conclusions de cette évaluation est que les priorités générales ont été bien choisies. | UN | وكان أحد استنتاجات التقييم هو أن اختيار اتجاهات رئيسية كان اختياراً موفقاً. |
Le programme d'évaluation est approuvé par le Conseil d'administration, et le Directeur du Bureau de l'évaluation est entièrement responsable du contenu des rapports. | UN | ويعتمد المجلس التنفيذي برنامج العمل المتعلق بعمليات التقييم، ومدير مكتب التقييم هو وحده المسؤول عن محتوى التقارير. |
Le programme d'évaluation est approuvé par le Conseil d'administration, et le Directeur du Bureau de l'évaluation est entièrement responsable du contenu des rapports. | UN | وخطة التقييم أقرها المجلس التنفيذي، ومدير مكتب التقييم هو المسؤول الوحيد عن مضمون التقارير. |
Le programme d'évaluation est approuvé par le Conseil d'administration et le Directeur du Bureau de l'évaluation est entièrement responsable du contenu des rapports. | UN | ويوافق على خطة التقييم المجلس التنفيذي، ومدير مكتب التقييم هو الوحيد المسؤول عن محتوى التقارير. |
Le but de l'évaluation est de faire ressortir les résultats auxquels les initiatives ont contribué et de fournir des exemples instructeurs et inspirants de méthodes ayant donné de bons résultats pour le travail d'égalité des genres dans le domaine culturel. | UN | والغرض من هذا التقييم هو إبراز النتائج التى أسهمت تلك المبادرات في تحقيقها وعرض أمثلة مفيدة وملهمة للأساليب الناجحة في ميدان العمل على تعزيز المساواة بين الجنسين في المجال الثقافي. |
Cette évaluation est impérative pour déceler les tendances qui se dessinent. | UN | وذلك أمر لا بد منه لتبين أي اتجاهات مستجدة. |
Cette évaluation est impérative pour déceler les tendances qui se dessinent. | UN | وذلك أمر لا بد منه لتبين أي اتجاهات مستجدة. |
Cette évaluation est impérative pour déceler les tendances qui se dessinent. | UN | وذلك أمر لا بد منه لتبين أي اتجاهات |
Toutefois, l'objectif de cette évaluation est de déterminer si la personne concernée risque personnellement d'être soumise à la torture dans le pays où elle retournerait. | UN | ومع ذلك، فإن الهدف من هذا التحليل هو تحديد ما إذا كان صاحب الشكوى سيتعرض شخصياً لخطر التعذيب في البلد الذي سيعاد إليه. |
Toutefois, l'objectif de cette évaluation est de déterminer si la personne concernée risque personnellement d'être soumise à la torture dans le pays où elle retournerait. | UN | بيد أن الهدف من مثل هذا التحليل هو معرفة ما إذا كان صاحب الشكوى سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعاد إليه. |
Toutefois, l'objectif de cette évaluation est de déterminer si la personne concernée risque personnellement d'être soumise à la torture dans le pays où elle retournerait. | UN | بيد أن اللجنة تُذكّر بأن الهدف من هذا التحديد هو إثبات ما إذا كان الفرد المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه. |
Toutefois, l'objectif de cette évaluation est de déterminer si la personne concernée risque personnellement d'être soumise à la torture dans le pays où elle retournerait. | UN | بيد أن اللجنة تُذكّر بأن الهدف من هذا التحديد هو إثبات ما إذا كان الفرد المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه. |
L'application de ces cadres pour l'évaluation est laissée au jugement individuel des responsables des missions. | UN | واستخدام أطر عملية الميزنة القائمة على النتائج كعنصر تقييم هو أمر يُحدَّد بالاستناد إلى المعايير الفردية للإدارة ضمن البعثات. |
Cette dernière méthode d'évaluation est généralement moins onéreuse qu'une évaluation externe. | UN | وهذا النوع الأخير من التقييم يتسم عموما بأنه أقل تكلفة مقارنة بالتقييم الخارجي. |
L'évaluation est effectuée conformément à la réglementation en vigueur et est fondée principalement sur des analyses organoleptiques, chimiques et microbiologiques. | UN | ويتم التقييم وفقاً للأنظمة القانونية المعمول بها، وذلك بالدرجة الأولى بالاستناد إلى تحاليل حسية وكيميائية وميكروبيولوجية. |
Cette évaluation est indispensable pour améliorer les réponses apportées, au plan des politiques, aux déclins et déficits de la pollinisation. | UN | وهذا التقييم مطلوب لتعزيز استجابات السياسات العامة لحالات انحسار ونقص التلقيح. |
L'évaluation est un long processus, car toutes les parties doivent se présenter au Ministère des questions sexospécifiques et de la famille. | UN | ومع ذلك، فإن عملية التقييم هي عملية مطوّلة، إذ يجب على جميع الأطراف المثول أمام وزارة الشؤون الجنسانية وشؤون الأسرة. |