ويكيبيديا

    "évaluation périodique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقييم دوري
        
    • التقييم الدوري
        
    • تقييمات دورية
        
    • تقييم منتظم
        
    • استعراضات دورية
        
    • تقييما دوريا
        
    • تقييماً دورياً
        
    • تقييم دورية
        
    • الرصد الدوري
        
    Une évaluation périodique des obstacles administratifs à l'activité économique est prévue au cours de la période 2010-2014. UN ويتوخى إجراء تقييم دوري للعقبات الإدارية التي تعترض سبيل مزاولة الأعمال التجارية في الفترة 2010-2014.
    i) L'évaluation périodique de l'efficacité du cadre sur le mercure vis-à-vis des objectifs fixés; UN ' 1` تقييم دوري لفعالية إطار الزئبق في إنجاز أهدافه؛
    Elle a demandé à ce que l'application de la Réglementation fasse l'objet d'une évaluation périodique. UN ودعت إلى إجراء تقييم دوري منتظم لتنفيذ البرنامج.
    La principale recommandation de l'Équipe spéciale a donc été de confier cette évaluation périodique au Groupe de travail. UN وكانت التوصية الرئيسية هي أن يضطلع الفريق العامل بهذا التقييم الدوري.
    L'évaluation périodique de l'aide, du point de vue du droit au développement, nécessitait ce qui suit : UN ويتطلب التقييم الدوري للمعونة، من زاوية الحق في التنمية، المسائل التالية:
    De même, l'examen des plans de sécurité et l'évaluation périodique des risques étaient souvent reportés du fait de la pression du travail au quotidien sur le terrain. UN وبسبب الضغوط اليومية الناشئة عن العمل الميداني، فإنه غالبا ما يتم أيضا إرجاء استعراض الترتيبات الأمنية وإجراء تقييمات دورية للتهديدات.
    Mon pays se félicite des résultats obtenus à Oulan-Bator et reste acquis au principe d'évaluation périodique des pratiques de la démocratie. UN ويرحب بلدي بعقد مؤتمر أولان باتور. وسنبقى ملتزمين بمبدأ إجراء تقييم دوري للممارسات الديمقراطية.
    Nous pensons qu'il serait bon de faire une évaluation périodique des activités des Nations Unies dans le domaine de la démocratisation. UN ونعتقد أنه قد يكون من المجدي إجراء تقييم دوري لعمل اﻷمم المتحدة في ميدان إرساء الديمقراطية.
    Le Comité regrette en outre l'absence de mécanismes pour l'évaluation périodique de la mise en œuvre du Protocole. UN كما تعرب عن أسفها لعدم توافر الآليات اللازمة لإجراء تقييم دوري لعملية تنفيذ البروتوكول.
    On entreprendra une évaluation périodique analogue au niveau régional, en gardant à l'esprit la nature régionale du processus d'application des indicateurs. UN وينبغي أيضاً إجراء تقييم دوري مشابه على المستوى اﻹقليمي مع مراعاة الطبيعة الوطنية لعملية تطبيق المؤشرات.
    10. Des méthodes d'évaluation périodique de l'efficacité des diverses modalités de dialogue restaient à définir dans la majorité des pays. UN ٠١- ولا تزال هناك حاجة في أغلبية البلدان إلى وضع أساليب لاجراء تقييم دوري لمدى فعالية مختلف قنوات الحــوار.
    L'évaluation périodique des activités opérationnelles de développement afin de juger de leur adéquation aux objectifs et priorités nationales des États s'avère nécessaire. UN وينبغي إجراء تقييم دوري لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية للتحقق من أنها تفي بحاجات اﻷهداف واﻷولويات الوطنية للدول.
    Il faut donc le combattre en procédant à une évaluation périodique de la stratégie internationale mise au point à cet effet, de manière à y intégrer les éléments nouveaux. UN وينبغي أن يكون هناك تقييم دوري للاستراتيجية الدولية التي تستهدف معالجة المشكلة، لكى يمكن إضافة عناصر جديدة.
    Ces mécanismes représentent la principale source d'information pour l'évaluation périodique de la réalisation de l'objectif 8 en vue de mettre en œuvre le droit au développement. UN وهي تشكل المصدر الأساسي للمعلومات ذات الصلة لأغراض التقييم الدوري للهدف 8 بغية إعمال الحق في التنمية.
    Une évaluation périodique approfondie venant s'ajouter à ce suivi régulier fera partie intégrante de cette budgétisation. UN وعلاوة على الرصد المنتظم، سيتم دمج التقييم الدوري المعمّق دمجا كاملا في إطار الميزنة المستندة إلى النتائج.
    évaluation périodique des contours du rôle consultatif de la Commission UN التقييم الدوري لنطاق الدور الاستشاري الذي تمارسه اللجنة وطرائق التفاعل
    Une évaluation périodique, réalisée au moyen d'indicateurs dans chaque domaine d'action, peut permettre aux décideurs d'adapter les politiques nationales. UN ومن شأن التقييم الدوري باستخدام مؤشرات في كل مجال من المجالات أن يتيح لواضعي السياسات تكييف السياسات الوطنية.
    1.96 évaluation périodique des divers éléments du Programme pour en déterminer l'efficacité et en mesurer les résultats. UN 1-96 إجراء تقييمات دورية لمختلف عناصر البرنامج لتقدير الأداء وقياس النواتج/النتائج.
    Nécessité d'une évaluation périodique impartiale et indépendante des résultats UN الحاجة إلى تقييم منتظم للأداء يكون غير متحيز ومستقلاً
    Il conviendrait d'introduire des cibles dans stratégie afin de permettre une évaluation périodique des résultats. UN لذلك ينبغي تحديد أهداف في الاستراتيجية تتيح إمكانية إجراء استعراضات دورية للنتائج.
    Le Président du GIEC a proposé aussi qu'à la fin de cette période, les activités du Groupe concernant l'élaboration de méthodes soient limitées à l'évaluation périodique des travaux en cours afin de s'assurer de la cohérence globale en se fondant sur les meilleures connaissances scientifiques disponibles. UN كما اقترح رئيس الفريق الحكومي الدولي قصر أنشطة الفريق المتعلقة بتطوير المناهج، في نهاية هذه الفترة، على تقييم اﻷعمال الجارية تقييما دوريا بغية التثبت من الاتساق العالمي استنادا إلى أفضل المعارف العلمية المتاحة.
    Le représentant du Secrétariat a ajouté que le Comité pourrait s'appuyer sur l'expérience relative au DDT, substance pour laquelle une évaluation périodique similaire était réalisée par la Conférence des Parties. UN وأضاف ممثل الأمانة أن في وسع اللجنة أن تعتمد على خبرتها في التعامل مع مادة الـــــ دي. دي. تي، التي أجرى مؤتمر الأطراف تقييماً دورياً مماثلاً بشأنها.
    Pour déterminer l'opportunité de tenir des séances, on pourrait adopter un mécanisme d'évaluation périodique, qui permettrait de mettre à jour les positions sur les questions inscrites à l'ordre du jour et d'identifier les possibilités d'engager des processus. UN ويمكن أن تكون كيفية تقدير الحاجة إلى عقد اجتماعات هي اعتماد آلية تقييم دورية تسمح بتحديث المواقف المتَّخذة بشأن المواضيع المدرجة في جدول الأعمال وتحديد إمكانيات الشروع في عمليات تفاوضية.
    Les recommandations ciaprès portent sur les mesures spécifiques que devraient prendre les acteurs du développement et les autres entités concernées qui participent déjà à l'évaluation périodique de la réalisation des objectifs du Millénaire. UN وترمي التوصيات التالية إلى تحديد إجراءات معينة ينبغي أن يتخذها العاملون في مجال التنمية وكيانات معنية أخرى تشارك بالفعل في الرصد الدوري للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد