ويكيبيديا

    "évaluation préliminaire de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقييم أولي
        
    • التقييم الأولي
        
    • إجراء تقييم تمهيدي
        
    • تقييم أوّلي
        
    • للتقييم الأولي
        
    Veuillez indiquer si une évaluation préliminaire de l'ampleur du problème que constituent les violences sexistes, notamment les violences sexuelles, a déjà été entreprise ou est prévue. UN يرجى بيان ما إذا تم إجراء أي تقييم أولي لمدى العنف القائم على نوع الجنس، ولا سيما العنف الجنسي، أو يتوخى إجراؤه.
    Cependant, il y avait suffisamment de données pour effectuer une évaluation préliminaire de l'état de l'environnement et de son évolution depuis 1967. UN غير أن البيانات كانت كافية ﻹجراء تقييم أولي لحالة البيئة وللتغيرات التي حدثت منذ عام ١٩٦٧.
    évaluation préliminaire de la suite donnée au Sommet mondial pour le développement social UN تقييم أولي لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    Toutefois, selon une évaluation préliminaire de ces documents, les renseignements sont nettement insuffisants dans ces domaines. UN غير أن التقييم الأولي لهذه الوثيقة أظهر أن الأمر يتطلب كمَّا أكبر بكثير من المعلومات عن هذين الموضوعين.
    Ainsi que ma délégation l'a déjà fait observer, l'évaluation préliminaire de mise en œuvre sera un instrument utile pour évaluer les capacités des États Membres. UN وكما لاحظ وفدي سابقا، سيكون التقييم الأولي للتنفيذ مفيدا في تقييم قدرات الدول الأعضاء.
    On a aussi souligné qu'il fallait procéder à une évaluation préliminaire de leurs conséquences à court et à long terme. UN وجرى التأكيد أيضا على الحاجة إلى إجراء تقييم تمهيدي لآثارها على المديين القصير والبعيد.
    5 réunions ont été tenues pour définir le mandat d'un consultant national sélectionné par la Mission pour offrir une assistance technique au Bureau de légistique et pour accompagner son personnel dans la réalisation d'une évaluation préliminaire de cet organe et d'un examen des projets de loi dont il est saisi. UN عُقدت خمسة اجتماعات لتحديد اختصاصات خبير استشاري وطني كلفته البعثة لتقديم المساعدة التقنية لمكتب صياغة التشريعات، فضلاً عن توجيه موظفي المكتب بشأن إجراء تقييم أوّلي للمكتب، واستعراض مشاريع القوانين المعروضة على المكتب
    L'évaluation préliminaire de mise en œuvre ne doit pas se faire que sur papier et elle doit donner lieu à des mesures concrètes et pratiques. UN وينبغي للتقييم الأولي للتنفيذ أن يذهب إلى أبعد من مرحلة الورق إلى العمل الفعلي والملموس.
    La Commission était saisie d'une évaluation préliminaire de ces rapports, établie par le secrétariat. UN وقُدم إلى اللجنة تقييم أولي لهذه التقارير من إعداد الأمانة العامة.
    Le processus de sélection comporte également une évaluation préliminaire de la viabilité globale de la société destinataire. UN وتشمل عملية الفحص أيضا تقييم أولي لقابلية البقاء العامة للشركة المتلقية.
    :: Les pays peuvent faire un premier pas important en inventoriant leurs ressources forestières et en faisant une évaluation préliminaire de la valeur de ce patrimoine. UN :: إن الخطوة الأساسية الأولى التي يمكن للبلدان أن تتخذها هي إجراء جرد لموارد الغابات فيها، يشمل إجراء تقييم أولي لقيمتها.
    La Commission du désarmement fera une évaluation préliminaire de la mise en oeuvre de la Déclaration, ainsi que des propositions qui pourraient être avancées aux fins de la réalisation de progrès appropriés, et fera rapport à l'Assemblée générale à sa cinquantième session. UN وستقوم هيئة نزع السلاح بإجراء تقييم أولي لتنفيذ الاعلان، بالاضافة إلى الاقتراحات التي قد تقدم لضمان إحراز تقدم مناسب، ورفع تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    A. évaluation préliminaire de la suite donnée au Sommet mondial pour le développement social UN تقييم أولي لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة
    A. évaluation préliminaire de la suite donnée au Sommet mondial pour le développement social UN ألف - تقييم أولي لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة
    C. évaluation préliminaire de la procédure facultative pour l'établissement UN جيم - التقييم الأولي للإجراء الاختياري المتعلق بالإبلاغ/إجراء الإبلاغ المبسط 41-43 12
    C. évaluation préliminaire de la procédure facultative UN جيم- التقييم الأولي للإجراء الاختياري المتعلق بالإبلاغ/إجراء الإبلاغ المبسط
    évaluation préliminaire de l'utilisation de l'espace au Siège de l'Organisation UN جيم - التقييم الأولي لاستخدام الحيز في مقر الأمم المتحدة
    B. Procédure facultative pour l'établissement des rapports 42−46 9 C. évaluation préliminaire de la procédure facultative UN باء - الإجراء الاختياري المتعلق بالإبلاغ 42-46 10 جيم - التقييم الأولي للإجراء الاختياري المتعلق بالإبلاغ 47-48 12
    Israël attend avec intérêt de pouvoir examiner sa propre évaluation préliminaire de mise en œuvre et d'envisager dans quelle mesure elle pourra être intégrée à nos stratégies nationales de lutte contre le terrorisme. UN وتتطلع إسرائيل إلى استعراض التقييم الأولي لتنفيذها ولترى كيف يمكن إدراج التقييم في استراتيجياتنا الوطنية لمكافحة الإرهاب.
    Il est d'ores et déjà possible de tirer certaines conclusions générales de l'évaluation préliminaire de cet exercice, à savoir: UN ويمكن استمداد بعض الاستنتاجات العامة سلفاً من التقييم الأولي لهذه العملية التي تمّ الانتهاء منها مؤخراً، ومنها على وجه التحديد:
    C'était également pour lui l'occasion de procéder à une évaluation préliminaire de la situation des droits de l'homme au Soudan, en vue de définir ensuite les domaines d'assistance technique et de renforcement des capacités susceptibles d'aider le Soudan à s'acquitter de ses obligations en matière de droits de l'homme de manière à avoir en définitive une influence positive sur la vie de sa population. UN كما أتاحت له هذه البعثة فرصة إجراء تقييم تمهيدي لحالة حقوق الإنسان في السودان، بغية تحقيق الهدف النهائي المتمثل في تحديد مجالات المساعدة التقنية وبناء القدرات التي ستعين السودان على الوفاء بالتزاماته في مجال حقوق الإنسان بطرق ستكون لها في نهاية المطاف انعكاسات إيجابية على حياة شعب السودان.
    1.1 Réaliser des études et procéder à une évaluation préliminaire de l'élaboration des politiques et de la planification et de la gestion régionales du développement durable dans chaque pays cible; UN (النشاط 1-1) إجراء بحوث بشأن الخبرات ذات الصلة وإعداد تقييم أوّلي واحد من كل بلد مستهدف فيما يتعلق بوضع السياسات والتخطيط والإدارة على الصعيد الإقليمي لأغراض التنمية المستدامة؛
    a) Définition de critères pour une évaluation préliminaire de toutes les entités sollicitées, sous l’angle de leurs capacités générales pour contribuer à la mise en œuvre de la Convention sur la lutte contre la désertification, en se fondant sur des critères tels que le nombre d’employés, les ressources disponibles, l’expérience en matière de lutte contre la désertification, le niveau d’activité, etc.; UN (أ) وضع معايير للتقييم الأولي لجميع الوحدات التي جرى الاتصال بها من حيث إمكاناتها بوجه عام للعمل من أجل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر استناداً إلى عوامل مثل ما يلي: التزام العاملين، وتوافر الموارد، وعمق الخبرة في مجال التصحر ومستوى النشاط وغير ذلك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد