ويكيبيديا

    "évaluations à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقييم على
        
    • تقييمات منتصف
        
    • التقييمات على
        
    • التقييمات في
        
    • تقييم منتصف
        
    • إجراء التقييمات التي
        
    • تقييمات على
        
    • التقييم إلى
        
    • التقييم المتصلة
        
    • التقييمات فيما
        
    • عمليات تقييم على
        
    • وتقييم منتصف
        
    Il faut aussi dispenser une formation afin que les modèles soient appliqués efficacement pour les évaluations à l'échelle nationale ou régionale. UN وثمة حاجة إلى التدريب من أجل تطبيق النماذج بفعالية واستخدامها في عمليات التقييم على المستوى الوطني أو الإقليمي.
    D'autres ont préconisé l'utilisation plus systématique des évaluations à des fins d'analyse des résultats. UN واقترح أيضا أن يستخدم التقييم على نحو أكثر منهجية لتحليل النتائج.
    Alors que les évaluations à mi-parcours sont jugées fort pertinentes, elles ne sont souvent pas suivies d'actions. UN ومع أن تقييمات منتصف المدة تعد ذات أهمية بالغة، إذ أنها قد تيسر إدخال التصويبات في منتصف المدة، فإنها قلما تطبق.
    Les ressources limitées des groupes chargés de l'évaluation sont également considérées comme un facteur entravant leur participation aux évaluations à l'échelle du système; UN واعتُبرت محدودية الموارد المتاحة لوحدات التقييم عاملا يعوق المشاركة في التقييمات على نطاق المنظومة.
    Cela devrait être complété par une série d'évaluations à chaud de la performance du Fonds. UN ومن المتوقع أن يكمّل ذلك إجراء مجموعة من التقييمات في الزمن الحقيقي لاستعراض أداء الصندوق.
    Le Bureau de l'évaluation ne procèdera dorénavant qu'aux évaluations à moyen terme des projets de grande taille du FEM pour lesquels des risques ont été signalés au secrétariat du FEM ou qui sont mis en œuvre en partenariat. UN وسوف يجري مكتب التقييم من الآن فصاعداً تقييم منتصف المدة لمشروعات المرفق كاملة الحجم فقط التي أبلغت لدائرة المرفق بأنها عرضة للمخاطر أو نفذت بصورة مشتركة.
    D'autres ont préconisé l'utilisation plus systématique des évaluations à des fins d'analyse des résultats. UN واقترح أيضا أن يستخدم التقييم على نحو أكثر منهجية لتحليل النتائج.
    Ils ont aussi étudié une analyse antérieure de la question des évaluations à l'échelle du système des Nations Unies. UN ودُرس أيضا تحليل سابق لمسألة التقييم على مستوى المنظومة في الأمم المتحدة.
    41. L'UNESCO reconnaît la nécessité de procéder à des évaluations à l'échelon des programmes, mais attend pour ce faire que des fonds y soient affectés. UN ١٤ - وتسلﱢم اليونسكو بالحاجة إلى التقييم على مستوى البرامج، وهو ما يُرتقب حاليا تخصيص اﻷموال الكافية له. شكــر
    L'UNICEF a encore des défis à relever pour renforcer le caractère prioritaire des évaluations à tous les niveaux de l'organisation. UN 197 - ولا تزال اليونيسيف تواجه تحديات في مجال تعزيز تحديد الأولويات في عمليات التقييم على جميع المستويات في المنظمة.
    La nécessité d'établir un mécanisme renforcé de gestion et de mise en œuvre des évaluations à l'échelle du système est largement reconnue. UN 62 - وثمة اعتراف واسع بشأن ضرورة إنشاء آلية لتعزيز إدارة وتنفيذ عمليات التقييم على نطاق المنظومة.
    Les représentants du secteur privé aux réunions organisées par les Nations Unies soulignent cependant toujours qu'il importe d'associer le monde des affaires aux débats sur l'action à mener, aux mesures prises et aux évaluations à tous les niveaux. UN ومع ذلك، فقد دأب ممثلو القطاع الخاص في اجتماعات الأمم المتحدة على التأكيد على أهمية إشراك أوساط الأعمال التجارية في المناقشات المتعلقة بالسياسات والإجراءات وعمليات التقييم على جميع المستويات.
    Une délégation s'est prononcée en faveur d'un plus grand nombre d'évaluations à mi-parcours. UN وتحدث أحد الوفود مؤيدا إجراء المزيد من تقييمات منتصف المدة.
    Les évaluations à mi-parcours seront conçues de manière à tirer parti des expériences initiales pour améliorer la mise en oeuvre des activités en cours. UN وستصمم تقييمات منتصف المدة بحيث تعي الدروس المبدئية التي يمكن أن تفيد في تحسين تنفيذ اﻷنشطة الجارية.
    De plus, comme recommandé par l'Assemblée générale, il participera au mécanisme de coordination transitoire qui sera créé par le Secrétaire général et sera chargé de mener des évaluations à l'échelle du système. UN علاوة على ذلك، وعلى نحو ما أوصت به الجمعية العامة، سيشارك مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في آلية التنسيق الجديدة المؤقتة التي يقوم الأمين العام بإنشائها من أجل إجراء التقييمات على نطاق المنظومة.
    La Plateforme réalisera des évaluations à différentes échelles, du niveau sous-régional au niveau mondial, mais encouragera et facilitera également des évaluations aux niveaux national et local. UN سيقوم المنبر بإجراء تقييمات على مستويات تتراوح بين الصعيد دون الإقليمي والصعيد العالمي، ولكنه يشجع وييسر أيضاً التقييمات على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Cette approche permet aux responsables des projets de se fonder sur les évaluations à chaque phase, de mesurer les avancées vers l'objectif suivant, de rester flexibles et de recourir aux mesures correctives qui s'imposent. UN وهذا النهج يسمح للمشاريع بإدماج التقييمات في كل مرحلة، وقياس التقدم المحرز نحو الخطوة المستهدفة التالية، وبأن تظل مرنة وتستخدم الإجراءات التصحيحية عند اللزوم.
    Le Bureau de l'évaluation ne procèdera dorénavant qu'aux évaluations à moyen terme des projets de grande taille du FEM pour lesquels des risques ont été signalés au secrétariat du FEM ou qui sont mis en œuvre en partenariat. UN وسوف يجري مكتب التقييم من الآن فصاعداً تقييم منتصف المدة لمشروعات المرفق كاملة الحجم فقط التي أبلغت لدائرة المرفق بأنها عرضة للمخاطر أو نفذت بصورة مشتركة.
    ii) Évaluations : contribution au rapport annuel du Bureau des services de contrôle interne (1); évaluations approfondies (2); examen de l'application, par les départements et bureaux, des recommandations d'évaluation approuvées (2); appui au Groupe des Nations Unies pour l'évaluation (1); évaluations à la demande de clients (2). UN ' 2` التقييمات: تقديم المعلومات على سبيل الإسهام في التقرير السنوي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية (1)؛ تقييمات معمقة (2)؛ استعراض مدى امتثال الإدارات والمكاتب لما وافقت عليه من توصيات ناتجة عن التقييم (2)؛ دعم فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم (1)؛ إجراء التقييمات التي يطلبها العملاء (2).
    Plusieurs groupes chargés de l'évaluation ont indiqué avoir participé à des évaluations à l'échelle du système, la plupart de manière ponctuelle. UN وتقول عدة وحدات تقييم إنها اشتركت في تقييمات على نطاق المنظومة، على أساس مخصص في معظم الحالات.
    Des représentants de l'HELCOM ont souhaité savoir comment ajouter des évaluations à GRAMED. UN 26 - وأعرب ممثلون من لجنة استوكهولم عن اهتمامهم بمعرفة كيف يمكن إضافة عمليات التقييم إلى قاعدة البيانات غراميد.
    Cette analyse donne un aperçu des résultats des évaluations à prendre en compte pour l'établissement des priorités stratégiques du FNUAP. UN ويقدم هذا التحليل لمحة عن نتائج التقييم المتصلة بالمجالات التي تحظى بالأولوية الاستراتيجية لدى الصندوق.
    VI. Diffusion des enseignements tirés La plupart des organisations considérées disposent au minimum de quelques éléments d'un processus organisé pour communiquer et diffuser les enseignements tirés des évaluations à des utilisateurs potentiels aux niveaux des bureaux de pays, du siège et, parfois, du monde entier. UN 37 - توجد لدى غالبية المنظمات التي تم استعراضها، على الأقل، بعض عناصر عملية مخططة تتعلق بإبلاغ ونشر الدروس المستفادة من التقييمات فيما يتعلق بالمستعملين المحتملين، على صعيدي المكاتب الميدانية والمقار، وأحيانا على صعيد المجتمع العالمي أيضا.
    En outre, des mesures novatrices ont été prises pour permettre de réaliser avec un personnel réduit des évaluations à l'échelle de l'organisation tout entière. UN وإضافة إلى ذلك، اتخذت تدابير إبداعية ﻹتاحة إجراء عمليات تقييم على نطاق المنظمة بعدد أقل من الموظفين.
    4. Examens et évaluations à mi-parcours des programmes de pays. UN البند ٤: استعراض وتقييم منتصف المدة للبرامج القطرية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد