ويكيبيديا

    "évaluer la performance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقييم أداء
        
    L'UNU/WIDER n'était donc pas en mesure d'évaluer la performance de ces vacataires avant de les réengager. UN وبذا لم يتمكن المعهد العالمي لبحوث اقتصاد التنمية من تقييم أداء المتعاقدين قبل الاستعانة بخدماتهما مجددا.
    Le projet de méthode prévoit une analyse quantitative à utiliser pour évaluer la performance et la viabilité de chaque centre tous les quatre ans. UN ويشتمل مشروع المنهجية على تحليل كمي يُستخدم في تقييم أداء واستدامة كل مركز ويجرى كل أربع سنوات.
    Les critères ci-après sont utilisés pour évaluer la performance des Centres régionaux et des Centres de coordination de la Convention de Bâle. UN تستخدم المعايير التالية في تقييم أداء المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل.
    Les critères ci-après seront utilisés pour évaluer la performance des Centres régionaux et des Centres de coordination de la Convention de Bâle. UN تستخدم المعايير التالية في تقييم أداء المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل.
    Les membres seront alors en mesure d'évaluer la performance du Conseil à la lumière des tendances structurelles en matière de paix et de sécurité. UN وينبغي للأعضاء أن يكونوا عندئذ قادرين على تقييم أداء المجلس في ضوء الاتجاهات الهيكلية السائدة في مجالي السلم والأمن.
    i) évaluer la performance des conseillers et en rendre compte; UN ' 1` تقييم أداء معاون المستشار ورفع تقرير عنه؛
    En conclusion, il a suggéré qu'il soit mis en place, au niveau international, un mécanisme de responsabilisation mutuelle pour évaluer la performance des pays donateurs. UN واختتم عرضه مقترحاً إنشاء آلية مساءلة مشتركة على الصعيد الدولي قصد تقييم أداء البلدان المانحة.
    Pour évaluer la performance du PNUE dans la réalisation des objectifs de la Stratégie à moyen terme et les progrès vers les réalisations escomptées, un ensemble d'évaluations, complémentaires les unes des autres, sont menées à différents niveaux. UN ويتمثل النهج الحالي في تقييم أداء برنامج البيئة في تنفيذ أهداف الاستراتيجية المتوسطة الأجل. ويقترح نهج التقييم توليفة من عمليات التقييم على مختلف المستويات، يتكامل بعضها مع الآخر.
    Il s'agit d'aider la Conférence des Parties à évaluer la performance et la viabilité des centres régionaux eu égard aux critères de performance énoncés dans l'annexe I de la présente note. UN والمنهجية مصممة لمساعدة مؤتمر الأطراف في تقييم أداء واستدامة المراكز الإقليمية بالمقارنة مع معايير الأداء المنصوص عليها في المرفق الأول للمذكرة الحالية.
    5. Des règles de responsabilisation doivent être appliquées pour évaluer la performance de tous ceux chargés de l'exécution du plan. UN 5 - اعتماد قواعد المسؤولية في تقييم أداء القائمين على تنفيذ الخطة.
    De plus, afin de clarifier les rapports hiérarchiques, les spécialistes ne relèveront plus seulement des chefs d'équipe opérationnelle intégrée : désormais, un superviseur supplémentaire est désigné dans l'unité fonctionnelle spécialisée appropriée pour évaluer la performance du spécialiste dans l'exercice de ses fonctions. UN وعلاوة على ذلك، وتوضيحا للتسلسل الإداري، عُيّن، بالإضافة إلى رئيس الفريق العملياتي المتكامل، مشرف إضافي في وحدة الأخصائيين الفنية المناسبة ليتولى تقييم أداء الموظفين فيما يتصل بمهام اختصاصهم.
    Comme dans le passé, nous avons demandé aux Sud-Africains, à la fin de 2004, d'évaluer la performance du gouvernement face à 23 problèmes politique clés (sondage d'opinion Markinor réalisé par la SABC en 2005). UN وكما حدث في الماضي، طلبنا من سكان جنوب أفريقيا في نهاية عام 2004 تقييم أداء الحكومة بشأن 23 قضية رئيسية من قضايا السياسات في استقصاء مشترك للرأي عام 2005 بين هيئة الإذاعة في جنوب أفريقيا وماركينور.
    28. Plusieurs Parties se sont félicitées des résultats du deuxième Bilan global, publié en janvier 2002, estimant que ce document fournissait des éléments d'information précieux pour évaluer la performance du FEM à ce jour. UN 28- رحّب عدد من الأطراف بنتيجة الدراسة الثانية للأداء العام التي نُشرت في كانون الثاني/يناير 2002، ورأوا أن هذه الدراسة وفّرت معلومات ثمينة في تقييم أداء المرفق حتى حينه.
    Comme nous l'avons indiqué précédemment, les principes directeurs comportent une série hiérarchisée d'indicateurs génériques de performance, notamment des indicateurs d'impact sur les objectifs de développement, qui sont d'une importance capitale pour évaluer la performance générale de l'Organisation. UN ومثلما ذكر أعلاه، تتضمن المبادئ التوجيهية مجموعة هرمية من مؤشرات الأداء العامة من بينها مؤشرات للأثر على الأهداف الانمائية، ولهذه الأخيرة أهمية كبرى في تقييم أداء المنظمة بشكل عام.
    Le Rapport de synthèse sur la gestion, qui concerne tous les départements du Secrétariat, a été achevé et présenté au Secrétaire général pour l'aider à évaluer la performance des hauts fonctionnaires. UN وأُنجز تقرير المعلومات التنفيذية عن الإدارة، الذي يغطي جميع إدارات الأمانة العامة، وقُدم إلى الأمين العام لتيسير تقييم أداء كبار المديرين.
    Pour évaluer la performance du PNUE dans la réalisation des objectifs de la Stratégie à moyen terme et les progrès vers les réalisations escomptées, un ensemble d'évaluations, complémentaires les unes des autres, sont menées à différents niveaux. UN ويتمثل النهج الحالي في تقييم أداء برنامج البيئة في تنفيذ أهداف الاستراتيجية المتوسطة الأجل. ويقترح نهج التقييم توليفة من عمليات التقييم على مختلف المستويات، يتكامل بعضها مع الآخر.
    Or, il estime que c'est au niveau du groupe ou de la personne qu'il faut attribuer les responsabilités et que des indicateurs précis devraient être utilisés pour évaluer la performance de chacun. UN ويرى المجلس أن المساءلة ينبغي أن تتوجه لوحدة معينة أو لشخص معين، إلى جانب وضع مؤشرات محددة يمكن تقييم أداء الفرد على أساسها.
    Un superviseur chargé de l'assurance de la qualité (P-2) aura la responsabilité d'évaluer la performance des fournisseurs par comparaison avec les termes des marchés. UN 272 - سيتحمل مشرف ضمان جودة (الرتبة ف - 2) مسؤولية تقييم أداء المقاول/أو المقاولين بما يتفق مع شروط وأحكام العقد/أو العقود.
    Actuellement, les membres de l'équipe de pays des Nations Unies peuvent évaluer la performance du coordonnateur résident mais il appartient à chaque organisme de décider si celui-ci est autorisé ou non à noter la performance des membres de l'équipe de pays ou à formuler des observations à ce sujet. UN فيمكن حالياً لأعضاء فرق الأمم المتحدة القطرية تقييم أداء المنسقين المقيمين، غير أنه يعود إلى كل وكالة أن تقرر ما إذا كانت تسمح أم لا لمنسق مقيم أن يقيِّم أداء أعضاء فرق الأمم المتحدة القطرية أو حتى المساهمة في عملية التقييم.
    Dans le cas des responsables désignés de la sécurité, le Sous-Secrétaire général à la sûreté et à la sécurité participe systématiquement aux réunions des cinq équipes régionales du GNUD pour évaluer la performance de tous les intéressés et informe personnellement tout coordonnateur résident dont les résultats laissent à désirer en tant que responsable désigné de la sécurité. UN وبالنسبة إلى تقييم أداء المسؤول المكلف، يشارك الأمين العام المساعد لشؤون السلامة والأمن بصورة منتظمة في اجتماعات لجان الأفرقة الإقليمية الخمسة للمجموعة الإنمائية لتقييم أداء المسؤولين المكلفين وتقديم تعقيبات إفرادية إلى أي منسق مقيم كان أداؤه لدور المسؤول المكلف منقوصاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد