Il était difficile au stade actuel d'évaluer le nombre de sites d'entreposage soumis aux visites et pas au contrôle. | UN | وأوضح أن من الصعب في المرحلة الحالية تقدير عدد مواقع التخزين الخاضعة للزيارات، لا للرصد. |
:: Il est possible d'évaluer le nombre de têtes présentes à l'intérieur de conteneurs; | UN | :: يمكن تقدير عدد الرؤوس الحربية داخل الحاويات؛ |
:: Il est possible d'évaluer le nombre de têtes présentes à l'intérieur de conteneurs; | UN | :: يمكن تقدير عدد الرؤوس الحربية داخل الحاويات؛ |
Ils ont souhaité également donner aux décideurs les éléments nécessaires pour évaluer le nombre de mandats nécessaires. | UN | وهم راغبون أيضا في توفير المعلومات اللازمة التي تمكن صانعي القرارات من تقييم عدد الولايات المطلوبة. |
En ce qui concerne le sous-programme 7 (Appui en matière de politiques), un intervenant a souhaité connaître la raison pour laquelle l'indicateur de succès a) i) consistait à évaluer le nombre de visiteurs distincts qui s'informaient sur le site Web de l'Office, plutôt que le nombre de pages consultées. | UN | 275 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 7، دعم السياسات، طُلب إيضاح السبب وراء السعي من خلال مؤشر الإنجاز (أ) ' 1` إلى قياس عدد الزوار المعاودين للموقع الشبكي للمكتب، لا عدد مرّات مشاهدة صفحات الموقع. |
Une autre façon d'évaluer le nombre de personnes employées et de chômeurs consiste à mener une enquête au moyen de sondages d'opinion touchant la question du chômage. | UN | وهناك طريقة أخرى لتقييم عدد العاملين والعاطلين عن العمل تتمثل في إجراء استقصاء عن عمالة السكان من خلال استطلاعات للرأي العام فيما يتعلق بمسألة العمالة. |
Néanmoins, les données issues des recensements ont permis d'évaluer le nombre de personnes d'origine étrangère installées dans un pays de l'OCDE qui ont indiqué avoir achevé des études supérieures. | UN | إلا أن البيانات المستمدة من التعدادات أتاحت إمكانية تقدير عدد الأشخاص الأجانب الذين يقيمون في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الذين يفيدون بأنهم أكملوا دراساتهم العليا. |
Il est difficile d'évaluer le nombre de travailleurs non déclarés. | UN | ومن الصعب تقدير عدد العاملين غير المسجلين. |
Il est difficile d'évaluer le nombre de travailleurs non déclarés. | UN | ومن الصعب تقدير عدد العاملين غير المسجلين. |
Les données recueillies lors de l'enregistrement servent souvent à évaluer le nombre de personnes déplacées présentes dans les camps ou les installations similaires, mais le tableau qui en résulte est souvent incomplet. | UN | وبينما تُستخدم بيانات التسجيل في كثير من الأحيان في تقدير عدد المشردين داخليا في المخيمات والأماكن الشبيهة بالمخيمات، فإن هذه البيانات تعطي صورة ناقصة. |
- Tenter d'évaluer le nombre de personnes habitant dans les colonies observées, en indiquant leur âge et leur sexe et en décrivant leur structure familiale; | UN | - محاولة تقدير عدد سكان هذه المستوطنات، بما في ذلك أعمارهم وعدد الذكور والإناث، وبنية الأسرة؛ |
- Tenter d'évaluer le nombre de personnes habitant dans les colonies observées, en indiquant leur âge et leur sexe et en décrivant leur structure familiale; | UN | - محاولة تقدير عدد سكان هذه المستوطنات، بما في ذلك أعمارهم وعدد الذكور والإناث، وبنية الأسرة؛ |
15. Il est difficile d'évaluer le nombre de dossiers concernant des projets que le Comité aura à traiter. | UN | 15- إن من الصعب تقدير عدد حالات المشاريع التي ستعالجها لجنة الإشراف. |
62. S'il est déjà difficile d'évaluer le nombre de mineurs non accompagnés dans le sud du pays, il l'est encore plus d'évaluer le nombre de ceux-ci qui reçoivent une formation militaire ou que l'on envoie au combat. | UN | ٦٢ - في حين يصعب تقدير عدد القُصﱠر غير المصحوبين في الجنوب، فإن اﻷمر اﻷصعب هو تقدير عدد أولئك القُصﱠر الذين يتلقون تدريبا عسكريا أو الذين يرسلون للقتال. |
Le Bureau a constaté que les mandats étaient trop nombreux, si bien que les ressources du Secrétariat étaient trop dispersées et a recommandé que la Commission et le Secrétariat travaillent ensemble pour évaluer le nombre de mandats à exécuter compte tenu des ressources disponibles et pour faire une évaluation critique des besoins actuels et futurs. | UN | وإن المكتب رأى أنه لا يوجد عدد مفرط من التكليفات مما يفضي إلى بعثرة أو نقص مفرط في الموارد، وقد أوصى بأن تتولى اللجنة واﻷمانة معا تقدير عدد التكليفات مقابل الموارد المتاحة مع إجراء تحليل نقدي للاحتياجات الحالية والمستقبلية. |
Le Département national d'enquêtes criminelles s'est montré peu disposé à évaluer le nombre de femmes et d'enfants victimes de la traite des personnes en 2006, étant donné que le montant des ressources affectées à la lutte contre ce problème, et par conséquent, le nombre de victimes, varie considérablement d'une région à l'autre. | UN | 60 - ووضحت أن الإدارة الوطنية للتحقيقات الجنائية كانت تمانع في تقدير عدد النساء والأطفال من ضحايا الاتجار عام 2006 حيث أن هناك تباينا كبيرا بين مختلف الأقاليم في كمية الموارد المخصصة لمكافحة هذه المشكلة، وبالتالي في عدد الضحايا. |
:: Néanmoins, le travail accompli donne une idée plutôt fiable et correcte de l'ampleur de la tâche qui attend le Tribunal pour les années à venir et permet, avec une marge d'erreur relative, d'évaluer le nombre de mandats qu'il faudra encore lui confier. | UN | :: مع ذلك، فإن العمل الذي أنجز يعطي فكرة موثوق بها ودقيقة في الأساس عن حجم المهمة التي تنتظر المحكمة في السنوات المقبلة وفضلا عن ذلك تتيح إمكانية تقدير عدد الولايات التي سوف تحتاج إليها المحكمة - مع هامش معقول من الخطأ. |
Il est pour le moment encore difficile d'évaluer le nombre de plans en faveur de l'égalité et de rapports connexes sur les salaires. | UN | وما زال من الصعب في هذه المرحلة تقييم عدد خطط المساواة وتقارير الأجور ذات الصلة. |
Le Kenya et le Pérou ont dit ne pas disposer de données ventilées par sexe sur les employés dans les différents secteurs des médias et n'étaient donc pas en mesure d'évaluer le nombre de femmes occupant des postes de direction. | UN | وأفادت بيرو وكينيا بعدم وجود بيانات مفصلة حسب نوع الجنس بشأن العاملين في مختلف قطاعات الإعلام وبعدم إمكانية تقييم عدد النساء اللائي يشغلن مراكز صنع القرار. |
En ce qui concerne le sous-programme 7 (Appui en matière de politiques), un intervenant a souhaité connaître la raison pour laquelle l'indicateur de succès a) i) consistait à évaluer le nombre de visiteurs distincts qui s'informaient sur le site Web de l'Office, plutôt que le nombre de pages consultées. | UN | 21 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 7، دعم السياسات، طُلب إيضاح السبب وراء السعي من خلال مؤشر الإنجاز (أ) ' 1` إلى قياس عدد الزوار المعاودين للموقع الشبكي للمكتب، لا عدد مرّات مشاهدة صفحات الموقع. |
Malheureusement, on ne dispose pas des données nécessaires pour évaluer le nombre de cas de détention et le respect des droits des détenus. | UN | وليست هناك للأسف بيانات لازمة لتقييم عدد حالات الاحتجاز واحترام حقوق المحتجزين. |