L'objectif de la mission était d'Évaluer le rôle et la situation des défenseurs des droits de l'homme dans le pays. | UN | وكان الهدف من البعثة هو تقييم دور وحالة المدافعين عن حقوق الإنسان في البلد. |
Le volet de recherche 2 vise à Évaluer le rôle de la diffusion des technologies dans l'amélioration de la productivité. | UN | :: يهدف عنصر البحوث 2 إلى تقييم دور نشر التكنولوجيا في تعزيز الإنتاجية. |
:: Évaluer le rôle des sanctions et la mesure dans laquelle elles contribuent effectivement à instaurer la paix et la stabilité dans la sous-région. | UN | :: تقييم دور الجزاءات وفعاليتها في المساعدة على بناء السلام وتحقيق الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية |
:: Évaluer le rôle des sanctions et la mesure dans laquelle elles contribuent effectivement à instaurer la paix et la stabilité dans la sous-région. | UN | :: تقييم دور الجزاءات وفعاليتها في المساعدة على بناء السلام وتحقيق الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية في سيراليون |
Le temps est venu d'Évaluer le rôle et le statut de l'Organisation à la lumière de ces difficultés. | UN | وأضافت أن الوقت قد حان لتقييم دور المنظمة ووضعها في ضوء تلك التحديات. |
Évaluer le rôle du contexte international, les difficultés et les opportunités qu'il présente pour les petites entreprises | UN | :: تقييم دور البيئة العالمية فيما يتعلق بالمشاريع التجارية الصغيرة والتحديات التي تواجهها والفرص التي تتيحها |
Le programme APIS (Antarctic Pack Ice Seals) est conçu en vue d'Évaluer le rôle des phoques dans les processus de l'écosystème, leurs mouvements de population, leurs conditions physiologiques et leur comportement, ainsi que leur rôle dans la circulation du carbone. | UN | ويستهدف برنامج فقمة الطبقة الجليدية في أنتاركتيكا تقييم دور الفقمة في عمليات النظام اﻹيكولوجي، واتجاهات التعداد والظروف الفسيولوجية والسلوك الفسيولوجي، وحيوانات الفقمة بوصفها مجهزات للكربون. |
Les commissions ont continué d'Évaluer le rôle de la science et de la technique dans leurs domaines de compétence. | UN | 36 - وواصلت اللجان تقييم دور العلم والتكنولوجيا كل في مجال مسؤوليتها. |
Seule une analyse objective permettra d'Évaluer le rôle du TNP dans le contexte général du processus de désarmement nucléaire et sera en mesure de prendre les mesures nécessaires pour surmonter ses imperfections. | UN | ومن خلال هذا التحليل وحده سيتسنى تقييم دور معاهدة عدم الانتشار في السياق العام لعملية نزع السلاح النووي واتخاذ التدابير اللازمة للتغلب على أوجه القصور. |
Il s'est aussi attaché à Évaluer le rôle de la coopération au développement en complément des initiatives de développement national aux fins de la réalisation des droits de l'homme et de cet ensemble de droits qu'était le droit au développement. | UN | وركزت البعثات أيضاً على تقييم دور التعاون الإنمائي في تكملة المبادرات التنمويّة الوطنية من أجل إعمال حقوق الإنسان، وحق التنمية المركَّب. |
Pour trouver le meilleur partenaire possible, il faut Évaluer le rôle et les priorités des différents organismes candidats. | UN | وينطوي التحديد الدقيق لأفضل خيار ممكن من حيث الجهة النظيرة على تقييم دور المنظمات المرشًحة المحتملة وأولوياتها. ملكية النظراء |
Il est néanmoins utile de garder à l'esprit les différentes approches générales pour Évaluer le rôle que les accords et pratique ultérieurs jouent pour différents organes juridictionnels ou quasi juridictionnels. | UN | غير أنه من المفيد وضع مختلف النُهج العامة في الاعتبار لدى تقييم دور الاتفاقات اللاحقة والممارسات اللاحقة في مختلف الهيئات القضائية. |
Le PNUE réalise actuellement un projet visant à Évaluer le rôle des écosystèmes dans la régulation des flux du bassin du Zambèze; il a élaboré une méthode simple pour quantifier les fonctions naturelles de régulation des flux écosystémiques. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتنفيذ مشروع يرمى إلى تقييم دور النظم الإيكولوجية في تنظيم التدفق في حوض نهر الزمبيزى، كما طور منهجية بسيطة لتحديد وظائف النظم الإيكولوجية في تنظيم التدفق الطبيعي. |
a) Évaluer le rôle des jeunes dans la promotion de la consommation durable; | UN | )أ( تقييم دور الشباب في الترويج للاستهلاك المستدام؛ |
26. Le groupe d'experts a tenté d'Évaluer le rôle et les fonctions de l'appareil national de recherche-développement, en particulier dans l'optique de la libéralisation à l'échelle mondiale et de la compétitivité industrielle fondée sur la technologie. | UN | ٦٢- وحاول الفريق تقييم دور ووظيفة الجهاز الوطني للبحث والتطوير، وخاصة في سياق التحرير العالمي والقدرة التنافسية للصناعات القائمة على التكنولوجيا. |
S'agissant de la formation et de l'identification du droit international coutumier, il est souhaitable d'adopter une approche équilibrée pour Évaluer le rôle et le poids des pratiques et décisions régionales et locales. | UN | 23 - وفي موضوع نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته، قال إن من المستصوب اتباع نهج متوازن في تقييم دور وأهمية الممارسات والقرارات الإقليمية والمحلية. |
b) Évaluer le rôle de l'industrie manufacturière dans la productivité globale; et | UN | (ب) تقييم دور الصناعات التحويلية في الإنتاجية الإجمالية؛ |
Il revient à l'organe administratif public approprié, en l'occurrence le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports, d'Évaluer le rôle de l'enseignement dans le développement de la tolérance et de la compréhension religieuses. | UN | 593- وتقع مهمة تقييم دور التعليم في نشر مبادئ التسامح والتفاهم الديني على الهيئة الإدارية المختصة في الدولة وهي في هذه الحالة وزارة التعليم والشباب والرياضة. |
b) Les commissions ont continué d'Évaluer le rôle de la science et de la technique dans leurs domaines de compétence. | UN | (ب) تواصل اللجان تقييم دور العلم والتكنولوجيا بالنسبة لمجالات مسؤوليتها. |
Cela offrait l'occasion d'Évaluer le rôle joué par le Comité spécial pour renforcer l'Organisation et lui permettre de relever les défis de l'après-guerre froide. | UN | وقد أتاح هذا فرصة لتقييم دور اللجنة الخاصة في تعزيز اﻷمم المتحدة وتمكينها من مواجهة تحديات عصر ما بعد الحرب الباردة. |
∙ Évaluer le rôle stratégique de la mercatique | UN | ● تقييم الدور الاستراتيجي للتسويق |