ويكيبيديا

    "évaluer les risques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقييم المخاطر
        
    • تقييم مخاطر
        
    • تقييم الأخطار
        
    • بتقييم المخاطر
        
    • تقدير مخاطر
        
    • تقدير المخاطر
        
    • تقييم أخطار
        
    • تقييم احتمالات
        
    • وتقييم المخاطر
        
    • تقييم خطر
        
    • لتقييم الأخطار
        
    • إجراء تقييمات لمخاطر
        
    • تقديرات اﻷخطار
        
    • لتقييم مخاطر
        
    • تقييم الخطر
        
    Correctement utilisés, ces nouveaux outils pourraient aider les équipes chargées des investissements à évaluer les risques inhérents aux positions et à agir en conséquence. UN ويمكن لهذه التحسينات، إذا طبقت تطبيقاً صحيحاً، أن تساعد أفرقة الاستثمار في تقييم المخاطر والتصدي لها في المواقف المتخذة.
    Une meilleure collecte et une meilleure analyse des données permettent de mieux évaluer les risques et de mieux cibler les activités de prévention et de préparation. UN إذ يسهم تحسين جمع وتحليل البيانات في تقييم المخاطر وفي توجيه أنشطة الوقاية والتأهب بشكل أفضل.
    En même temps, il incombe essentiellement à la personne d'évaluer les risques et de décider en toute connaissance de cause si elle doit ou non retourner chez elle à un moment donné. UN وفي الوقت ذاته، يقع على عاتق الفرد في المقام الأول عبء تقييم المخاطر واتخاذ قرار مستنير بالعودة أو عدمها في وقت ما.
    Le but principal de la VaR est d'évaluer les risques de marché qui découlent des variations des cours. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من القيمة المعرضة للمخاطر في تقييم مخاطر السوق الناتجة عن تغيرات أسعار السوق.
    Des exercices leur ont aussi été proposés afin d'évaluer les risques pour les humains et de prévoir des mesures d'adaptation dans l'optique de la santé publique. UN وأجرى المشاركون أيضاً تمارين بشأن تقييم الأخطار التي يتعرض لها الإنسان وتخطيط التكيف من أجل صحة الإنسان.
    Le Tribunal criminel international pour le Rwanda travaille en étroite coopération avec les autorités locales pour évaluer les risques et déterminer les mesures à prendre. UN وذكرت أن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا تتعــاون بشكل وثيــق مع السلطات المحلية فيمـا يتعلق بتقييم المخاطر وتحديد ما هية التدابير التي ينبغي اتخاذها.
    Il est d'autant plus important d'évaluer les risques de surexploitation et de perte consécutive de connaissances traditionnelles associés à une gestion commerciale de ces connaissances. UN ولذلك فإن من الأهمية بمكان تقدير مخاطر الإفراط في استغلال المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية المقترنة بالتسويق وما يترتب على ذلك من فقدان لهذه المعارف.
    En même temps, il incombe essentiellement à la personne d'évaluer les risques et de décider en toute connaissance de cause si elle doit ou non retourner chez elle à un moment donné. UN وفي الوقت ذاته، يقع على عاتق الفرد في المقام الأول عبء تقييم المخاطر واتخاذ قرار مستنير بالعودة أو عدمها في وقت ما.
    Le PNUD a suivi la méthode utilisée par le Bureau pour évaluer les risques sur la base des quatre mécanismes en question. UN وقد انتهج البرنامج اﻹنمائي نهج المكتب في تقييم المخاطر استنادا إلى اﻵليات اﻷربع الممكنة التي حددتها الدراسة.
    pour évaluer les risques des décisions prises concernant le crédit; UN :: من أجل تقييم المخاطر التي ينطوي عليها القرار المتخذ بشأن الائتمان؛
    C'est à cette seule condition qu'il peut évaluer les risques correctement. UN فبهذه المعرفة فقط يستطيع تقييم المخاطر على النحو المناسب.
    Appliquer dans le cadre scolaire des programmes visant à évaluer les risques au niveau local et à y faire face. UN تنفيذ برامج تقييم المخاطر المحلية ومواجهتها على مستوى المدرسة.
    Le dosage sanguin est l'une des méthodes les plus largement utilisées pour évaluer les risques pour la santé humaine résultant de l'exposition au plomb. UN تُعتبر عملية أخذ العينات لتحديد مستوى الرصاص في الدم إحدى الطرق الشائعة والمستخدمة في تقييم المخاطر على الإنسان من جراء التعرض للرصاص.
    Il est largement admis qu'il est difficile de chiffrer les avantages d'une mesure de protection de l'environnement et d'évaluer les risques avant sa mise en application. UN ويسلم على نطاق واسع بصعوبات التحديد الكمي لفوائد اﻹجراء البيئي وصعوبات تقييم المخاطر قبل تنفيذ إجراء بيئي.
    Cette sommation des risques ne se justifie pas pour évaluer les risques de l'exposition professionnelle à l'endosulfan. UN فهذا الجمع للمخاطر غير مناسب عند تقييم مخاطر الإندوسلفان المهنية.
    Des exercices leur ont aussi été proposés afin d'évaluer les risques pour les êtres humains et de prévoir des mesures d'adaptation dans l'optique de la santé publique. UN وأجرى المشاركون أيضاً تمارين بشأن تقييم الأخطار التي يتعرض لها الإنسان وتخطيط التكيف المرتبط بصحة الإنسان.
    Ce décret a élargi la gamme de travaux considérés comme nocifs, obligeant les employeurs à évaluer les risques pour la santé, à porter ces dangers à la connaissance des travailleuses et à faire le nécessaire pour les prévenir. UN ووسع المرسوم سلسلة المهن التي تعتبر مضرة، ملزما أصحاب العمل بتقييم المخاطر الصحية، وتوعية المرأة العاملة بها واتخاذ التدابير اللازمة من أجل تفادي المخاطر.
    Il est actuellement difficile d'évaluer les risques d'une nouvelle suspension de substances radioactives provenant d'incendies de forêt encore plus importants dans les zones contaminées. 2. Facteurs abiotiques, notamment les dégâts occasionnés par les orages UN ومن الصعب حاليا تقدير مخاطر تجدد بقاء المواد المشعة عالقة في الهواء بسبب اندلاع حرائق غابات على نطاق أوسع في المناطق الملوثة.
    i) évaluer les risques que présentent les divers agents biologiques; UN `1` تقدير المخاطر التي تثيرها فرادى العوامل البيولوجية؛
    Améliorer les technologies pour évaluer les risques de collision avec les petits débris; UN :: تعزيز تكنولوجيا تقييم أخطار الاصطدام بقطع الحطام البالغة الصغر؛
    Afin d'évaluer les risques de génocide, le Bureau continue d'utiliser le cadre d'analyse qu'il a mis au point à cet effet. UN ومن أجل تقييم احتمالات وقوع جرائم إبادة جماعية، يواصل المكتب استخدام الإطار التحليلي الذي وضعه لهذا الغرض.
    Des examens périodiques permettent d'identifier et d'évaluer les risques qui concernent ses opérations. UN وتقوم الاستعراضات الدورية للمخاطر بتحديد وتقييم المخاطر التي تؤثر في عملياته.
    L'autre étude, destinée à évaluer les risques à long terme de pollution des nappes aquifères, a été achevée en 1996. UN وفي عام 1996 أنجزت الدراسة الثانية التي استهدفت تقييم خطر تلوث المكامن المائية في الأجل الطويل.
    Un modèle pilote a été élaboré pour évaluer les risques liés à la MINUAD et pourra servir à toutes les opérations sur le terrain. UN وكذلك وُضع نموذج تجريبي خاص بالعملية المختلطة في دارفور لتقييم الأخطار في البعثة، يمكن استخدامه في جميع العمليات الميدانية
    Les images satellite permettent d'évaluer les risques de fléaux et de maladies pouvant toucher les plantes agricoles et la cartographie spatiale des zones cultivées peut aider à prévoir la production agricole. UN ويُسترشد بالصور الملتقطة بواسطة السواتل في إجراء تقييمات لمخاطر الآفات والأمراض التي تهدّد المحاصيل، كما يساعد رسم خرائط المحاصيل من الفضاء على التنبؤ بكمية الغلة الزراعية.
    La compréhension des mécanismes des interactions des rayonnements permettra de mieux évaluer les risques liés aux rayonnements. UN وسيحسﱢن فهم اﻵليات الكامنة للتفاعلات اﻹشعاعية تقديرات اﻷخطار الناتجة عن اﻹشعاع.
    Elles possédaient l'information locale détaillée nécessaire pour évaluer les risques de crédit des producteurs, coopératives et banques sur place, ainsi que les connaissances requises pour exiger le remboursement en cas de défaillance. UN إذ تمتلك هذه المصارف المعلومات المحلية التفصيلية اللازمة لتقييم مخاطر الائتمانات للمنتجين المحليين والتعاونيات والمصارف، كما تمتلك المعرفة اللازمة ﻹنفاذ التعويض في حالة التخلف عن الدفع.
    Nous sommes de grands garçons. Nous pouvons évaluer les risques! Open Subtitles نحن رجال كبار، يمكننا تقييم الخطر المحيط بنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد