ويكيبيديا

    "éveillés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مستيقظين
        
    • مستيقظون
        
    • مستيقظان
        
    • مُستيقظين
        
    • الكائنات المستيقظة
        
    • الوافدين
        
    Oh, c'est censé nous garder éveillés la nuit. Open Subtitles أنها من المفترض أن تبقينا مستيقظين ليلاً.
    Ils souffraient d'une maladie génétique qui les a tenu éveillés pendant des mois, jusqu'à ce que leurs corps lâchent. Open Subtitles لقد عانو من مرضاً وراثياً والذي أبقاهم مستيقظين لشهور إلى أن إنهارت أجسادهم
    C'est dans les boissons que les gens avalent pour se garder éveillés, se sentir forts et sensuels. Open Subtitles ‫إنها في تلك المشروبات ‫التي يحتسيها الناس ‫للبقاء مستيقظين ومبتهجين ‫وأقوياء ومثيرين وغيره
    Ils sont éveillés, conscients de leur environnement. Open Subtitles إنهم مستيقظون و واعون تماماً, إنهم يدركون ما يدور حولهم.
    Et tu espères qu'ils restent éveillés assez tard pour voir leur mère. Open Subtitles ويظلّا مستيقظان لوقت متأخر أملاً في أنْ يحظيا برؤية والدتهما.
    Il y a 100 hommes éveillés la nuit qui pensent à toi. Open Subtitles هناك 100 رجل يستلقون مُستيقظين في الليل يتخيلونكِ
    Il les maintient éveillés, donc regarde les accidents où ils se sont endormis au volant. Open Subtitles نعلم بأن الجاني يُبق على ضحاياه مستيقظين لذلك إبحث عن أي حوادث حيث يتعرض السائقين للنوم خلال القيادة
    Il les force à rester éveillés comme il aimerait l'avoir été. Open Subtitles لذا يجبر ضحاياه على البقاء مستيقظين كما يتمنى أنه قد فعل
    On saura pas ce qu'il nous fait si on reste pas éveillés. Open Subtitles لا يمكننا أن نفهم ما يفعله بنا إن لن نبق مستيقظين.
    - Ça les garde éveillés. - Peut-être un jeune du faux procès ? Open Subtitles يساعدهم على البقاء مستيقظين و الدراسة ربما يكون واحد من الأطفال من فريق المحاكمة الصورية
    Ok, bien, puisque nous allons resté éveillés, je vais faire du café. Open Subtitles حسنا , بما اننا سنظل مستيقظين ساصنع بعض القهوه
    Certaines personnes ont des soucis qui les tiennent éveillés. Open Subtitles لدى بعض الناس ما يبقيهم مستيقظين أثناء الليل
    Parce que si tu restes, on passera la nuit côte à côte, éveillés, à faire semblant de dormir et à se demander pourquoi ça n'a pas marché. Open Subtitles لأنك لو بقيتِ هنا، فسوف نبقى مستيقظين طوال الليل نتظاهر بأننا نيام، و نتسائل لماذا لم نتوافق؟
    Ils ont un rêve, une idée, qui les tient éveillés la nuit et ils espèrent avoir l'opportunité de les voir devenir réalité ou d'en faire quelque chose. Open Subtitles هم أناس لديهم حلم او فكرة. لديهم شيء يجعلهم مستيقظين ليلا ولديهم الفرصة
    Les chirurgiens peuvent opérer des patients éveillés. Open Subtitles الأطباء بإمكانهم إجراء العمليات على المرضى وهم مستيقظين
    - Mes rats de labo restent éveillés ! Open Subtitles حسنا , وهل يعمل؟ إنها أبقت الفئران في مختبري مستيقظين لأيام
    Je peux pas presser un bouton pour les tenir éveillés ! Open Subtitles أبقيهم مستيقظون لفترة تكفي لأداء الأغنية بشكل صحيح
    On y fait tous des choses qu'on ne ferait pas éveillés. Open Subtitles جميعنا نفعل الكثير في أحلامنا مما لا نفعله ونحن مستيقظون
    Ils ne restent pas éveillés la nuit à pleurer leurs péchés. Open Subtitles إنهم لا يظلون مستيقظون في الظلام ويبكون لذنوبهم
    Donc tu préfères qu'ils reviennent de l'école chaque jour avec une nounou en espérant qu'ils restent éveillés assez longtemps pour voir leur mère ? Open Subtitles كل يوم ليبقيا مع جليسة أطفال؟ ويظلّا مستيقظان لوقت متأخّر أملاً في أنْ يحظيا برؤية والدتهما. تضغطين مرّة أخرى على هذا
    Ça a quelque chose à voir avec leurs deux fils en vie, éveillés, affamés... Open Subtitles بأن كلا ولديهما أحياء و مستيقظان و يأكلان
    Paige et moi essayons de tenir Sly et Happy éveillés. Open Subtitles حسناً، أنا و(بايج) سنُحاول إبقاء (سلاي) و(هابي) مُستيقظين.
    Nous ne faisons rien de particulier à l'encontre des éveillés. Open Subtitles نحن بكل بساطة لا نتخذ أية إجراءات بشأن الكائنات المستيقظة
    Ça nous donnera leurs infos sur de nouveaux éveillés. Open Subtitles ستعطينا كل المعلومات عن كل الوافدين الجدد الخارقين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد