ويكيبيديا

    "éventuelles sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المحتملة على
        
    • المحتمل على
        
    • الممكنة على
        
    • أن تترتب على
        
    • المحتمل لذلك على
        
    Changements climatiques et leurs répercussions éventuelles sur la sécurité UN تغير المناخ وتداعياته المحتملة على الأمن
    Les changements climatiques et leurs répercussions éventuelles sur la sécurité UN تغير المناخ وتداعياته المحتملة على الأمن
    Les changements climatiques et leurs répercussions éventuelles sur la sécurité UN تغير المناخ وتداعياته المحتملة على الأمن
    On fera une étude sur les activités des femmes dans le secteur militaire et leurs incidences éventuelles sur le processus de paix. UN وستعد دراسة عن أداء المرأة في القوات المسلحة وتأثيره المحتمل على عملية السلم.
    2.4 Informations récapitulatives sur les incidences de la mise en œuvre des mesures de réglementation éventuelles sur la société UN 2-4 موجز المعلومات عن تأثيرات تنفيذ تدابير الرقابة الممكنة على المجتمع
    Les changements climatiques et leurs répercussions éventuelles sur la sécurité UN تغير المناخ وتداعياته المحتملة على الأمن
    63/281. Les changements climatiques et leurs répercussions éventuelles sur la sécurité UN 63/281 - تغير المناخ وتداعياته المحتملة على الأمن 10
    Les changements climatiques et leurs répercussions éventuelles sur la sécurité UN تغير المناخ وتداعياته المحتملة على الأمن
    Je tiens à mettre l'accent aujourd'hui sur une question importante : les changements climatiques et leurs répercussions éventuelles sur la sécurité. UN وأود أن أركز اليوم على مسألة واحدة هامة هي: تغير المناخ وتداعياته المحتملة على الأمن.
    Les changements climatiques et leurs répercussions éventuelles sur la sécurité UN تغير المناخ وتداعياته المحتملة على الأمن
    Les changements climatiques et leurs répercussions éventuelles sur la sécurité UN تغير المناخ وتداعياته المحتملة على الأمن
    Les changements climatiques et leurs répercussions éventuelles sur la sécurité UN تغير المناخ وتداعياته المحتملة على الأمن
    Les changements climatiques et leurs répercussions éventuelles sur la sécurité UN تغير المناخ وتداعياته المحتملة على الأمن
    Activités de la Commission du développement social et leurs incidences éventuelles sur les travaux de la Commission de statistique UN أنشطة لجنة التنمية الاجتماعية وآثارها المحتملة على أعمال اللجنة الإحصائية
    Note du Secrétaire général sur les activités de la Commission du développement social et leurs incidences éventuelles sur les travaux de la Commission de statistique UN مذكرة من الأمين العام عن أنشطة لجنة التنمية الاجتماعية وآثارها المحتملة على أعمال اللجنة الإحصائية
    et leurs incidences éventuelles sur les travaux de la Commission de statistique UN أنشطـــة لجنـــة التنميــــة المستدامـــــة وآثارهــــا المحتملة على أعمال اللجنة الإحصائية
    Avant que soit autorisé un voyage effectué pour les besoins du services, il convient d'en évaluer le rapport coût-efficacité et les répercussions éventuelles sur la productivité. UN وقبل الأذن بالسفر في مهام رسمية، ينبغي أن تراعى فعاليته بالكامل من حيث التكلفة وتأثيره المحتمل على الإنتاجية.
    Les conséquences éventuelles sur le sol, la diversité biologique et l'environnement en général devraient être prises en considération. UN وينبغي مراعاة الأثر المحتمل على التربة، والتنوع البيولوجي والبيئة بشكل عام.
    2.4 Informations récapitulatives sur les incidences de la mise en œuvre des mesures de réglementation éventuelles sur la société UN 2 - 4 موجز لمعلومات عن تأثيرات تنفيذ تدابير الرقابة الممكنة على المجتمع
    En analysant les principales questions à l'ordre du jour des négociations en cours sur l'AGCS et leurs incidences éventuelles sur les pays en développement, surtout concernant le renforcement de leurs capacités nationales dans le secteur des services énergétiques et de leur participation au commerce de ces services. UN تحليل القضايا الرئيسية التي تحددت في المفاوضات الجارية حول الاتفاق العام بشأن بالتجارة في الخدمات وآثارها الممكنة على البلدان النامية، ولا سيما بخصوص تعزيز القدرات المحلية للبلدان النامية في مجال خدمات الطاقة وزيادة اشتراك هذه البلدان في التجارة في خدمات الطاقة.
    Une autre table ronde avait été organisée à la quatrième session au sujet des incidences éventuelles, sur les pays en développement, des nouveaux engagements à négocier pour les Parties visées à l'annexe I. Le Président du Groupe a fait observer que ces réunions de caractère informel avaient facilité des échanges de vues à la fois utiles et constructifs. UN وعالجت مائدة مستديرة أخرى، عقدت خلال الدورة الرابعة، اﻵثار المحتمل أن تترتب على البلدان النامية من الالتزامات الجديدة المقرر التفاوض بشأنها بالنسبة ﻷطراف المرفق اﻷول. وأشار الرئيس الى أن تلك الاجتماعات غير الرسمية قد سهﱠلت المناقشات المفيدة والبنﱠاءة.
    2. Si une indiscrétion est commise pendant le déroulement de la procédure, il appartient à la commission d'en apprécier les conséquences éventuelles sur la suite de l'instance. UN " ٢ - في حال أي خروج عن واجب الكتمان في أثناء العملية، يجوز للجنة تحديد اﻷثر المحتمل لذلك على استمرار الاجراءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد