ويكيبيديا

    "évian" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إيفيان
        
    • إفيان
        
    Le Sommet du G8 d'Évian a entériné cinq textes visant à améliorer la sécurité internationale. UN واعتمد اجتماع قمة مجموعة البلدان الثمانية في إيفيان خمسة نصوص تهدف إلى تحسين الأمن الدولي.
    Récemment, la délégation française a rendu compte à la Conférence des conclusions du Sommet du G-8 à Évian. UN وقد أبلغ الوفد الفرنسي المؤتمر مؤخراً بنتائج قمة الثمانية الكبار التي عقدت في إيفيان.
    Ce programme a été adopté au Sommet du G-8 l'année dernière à Évian. UN وقد اعتمدت تلك الخطة في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية الذي انعقد العام الماضي في إيفيان.
    Pour sa part, le Club de Paris s'en sert pour déterminer quels seront les termes applicables dans le cadre de l'approche d'Évian. UN ويستعمل نادي باريس أيضا هذا الصندوق لتوجيه شروط تخفيفه للديون بموجب نهج إيفيان.
    Je réaffirme devant cette Assemblée vraiment universelle l'appel que j'ai adressé au forum de Davos et de Porto Alegre ainsi qu'au Sommet élargi du Groupe des Huit à Évian. UN وأؤكد من جديد أمام هذه الجمعية العالمية حقا النداء الذي وجهته في محفلي دافوس وبورتو أليغري وفي مؤتمر قمة مجموعة الثمانية الموسع في إفيان.
    L'Approche d'Évian propose une façon appropriée de traiter les impacts négatifs des obligations au titre du service de la dette sur le développement des pays à revenu intermédiaire. UN وأضاف قائلا إن نهج إيفيان يعتبر وسيلة مناسبة لمعالجة الأثر السلبي لعبء الديون على تنمية البلدان المتوسطة الدخل.
    Les Accords d'Évian ont prévu un dispositif de sauvegarde pour les citoyens français désirant rester en Algérie. UN فقد نصت اتفاقات إيفيان على آلية لحفظ حقوق المواطنين الفرنسيين الذين يرغبون في البقاء في الجزائر.
    Les Accords d'Évian ont prévu un dispositif de sauvegarde pour les citoyens français désirant rester en Algérie. UN فقد نصت اتفاقات إيفيان على آلية لحفظ حقوق المواطنين الفرنسيين الذين يرغبون في البقاء في الجزائر.
    Nous pensons par exemple au plan d'action du Groupe des Huit adopté à Évian en 2005 pour garantir la sécurité des sources radioactives. UN على سبيل المثال، نحن نفكر في خطة عمل مجموعة البلدان الثمانية التي اعتُمدت في إيفيان عام 2005 لضمان أمن المصادر المشعة.
    Les pays qui avaient bénéficié d'une clause de bonne volonté au titre de l'approche d'Évian n'ont pas eu à les utiliser. UN ولم تكن البلدان التي منحت شرطا ميسرا بموجب نهج إيفيان مضطرة للاستفادة منه.
    Les créanciers ont indiqué qu'ils étaient disposés à envisager un traitement de la dette aux conditions d'Évian à une date ultérieure. UN وأعرب الدائنون عن استعدادهم للنظر في طريقة لمعالجة الدين في إطار نهج إيفيان في تاريخ قريب.
    Évian—les—Bains, 21 et 22 avril 1999 UN إيفيان - لي - بان، 21-22 نيسان/أبريل 1999
    En ce qui concerne la dette publique bilatérale, le Club de Paris et l'approche d'Évian permettent de restructurer la dette à l'égard des membres du Club. UN أما بالنسبة للديون الرسمية الثنائية، فنادي باريس ونهج إيفيان التابع له موجودان لإعادة هيكلة الديون المستحقة لأعضاء ذلك النادي.
    :: La délégation de l'Association a participé à un atelier international sur l'avenir de la Terre, à Évian (France), en 2011. UN شارك وفد من الرابطة في الحلقة التدريبية الدولية المعنية بالأرض في إيفيان بفرنسا عام 2010. مُنحت المركز الاستشاري الخاص في عام 2001
    À ce jour, 45 pays se sont engagés à respecter les Orientations et les dirigeants des pays du G-8 ont exprimé leur soutien à de telles mesures de contrôle des exportations lors des Sommets d'Évian, de Sea Island et de Gleneagles. UN وحتى الآن دخل 45 بلدا في التزامات سياسية للعمل بها، فيما أعرب قادة مجموعة الثمانية خلال مؤتمرات القمة في إيفيان وسي آيلاند وغلن إيغلز عن تأييدهم لهذه الضوابط على الصادرات.
    Djibouti s'est aussi vu appliquer une clause de bonne volonté par les créanciers du Club de Paris, qui précise qu'à l'avenir le traitement de la dette de ce pays pourrait être considéré dans le cadre de l'approche d'Évian. UN كما حصلت جيبوتي من الدائنين في نادي باريس على شرط السمعة، الذي ينص على إمكانية النظر مستقبلاً في معالجة ديون جيبوتي وفقاً لنهج إيفيان.
    Il faudrait donc étudier les possibilités offertes par l'approche d'Évian et d'autres mesures novatrices afin d'apporter une solution durable au problème de l'endettement pour les pays qui ne bénéficient pas de l'Initiative PPTE. UN ومن ثم فإنه يتعين استكشاف إمكانيات نهج إيفيان وغيره من التدابير الابتكارية من أجل ضمان حل دائم لمشكلة ديون تلك البلدان التي لم تستفد من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالدين.
    Il a adopté une législation en vue de promouvoir l’enseignement de l’écologie, a lancé des initiatives concernant le suivi du Sommet mondial et l’eau, dont la formulation d’un plan d’action lors de la réunion au Sommet du Groupe des Huit, à Évian. UN وقد اعتمدت تشريعات لتعزيز التعليم في مجال البيئة وبدأت مبادرات بشأن متابعة أعمال القمة العالـمية وكذلك بشأن المياه بما في ذلك صياغة خطة عمل في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية المعقود في إيفيان.
    Un plan d'action destiné à renforcer les capacités de lutte contre le terrorisme a également été adopté à Évian. À ce titre, un groupe d'action contre le terrorisme a été créé. UN كما اعتمدنا في إيفيان خطة عمل تهدف إلى تعزيز قدرات مكافحة الإرهاب، واتفقنا، لبلوغ ذلك، على إنشاء فريق عمل لمكافحة الإرهاب.
    L'approche d'Évian, si elle améliore réellement les conditions qui s'appliquent généralement aux pays à revenu intermédiaire, soulève néanmoins un certain nombre de questions. UN وفي هذا الصدد، في حين يمثل نهج إفيان تحسنا في الشروط التقليدية المطبقة على البلدان متوسطة الدخل، فإنه يثير عددا من الأسئلة.
    Pour les pays à revenu intermédiaire gravement endettés, on pourrait penser à de nouvelles démarches, entre autres l'échange de créances pour financer les projets liés aux objectifs du Millénaire pour le développement et des réductions plus audacieuses de la dette dans le cadre de l'approche d'Évian du Club de Paris. UN وفيما يتعلق بالبلدان المتوسطة الدخل المدينة بصورة خطيرة، يمكن أن تشمل النهج المبتكرة عمليات مقايضة للديون لتمويل مشاريع الأهداف الإنمائية للألفية ويمكن أن تتيح أيضا عمليات أكثر جرأة في مجال تخفيف عبء الديون في سياق نهج إفيان الذي يتبعه نادي باريس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد