Lors des consultations plénières tenues le 25 mai 2000, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix sur l'évolution de la situation en République démocratique du Congo, en particulier sur la situation militaire, ainsi que sur le déploiement de la MONUC. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 25 أيار/مايو 2000، استمع المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن آخر التطورات في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبخاصة الحالة العسكرية، وعن انتشار بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Lors des consultations plénières tenues le 19 juillet 2000, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix sur l'évolution de la situation en République démocratique du Congo, en particulier sur la situation militaire et politique, et sur le déploiement de la MONUC. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 19 تموز/يوليه 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن آخر التطورات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما الحالة العسكرية والسياسية وعن نشر بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
2. Au paragraphe 12 de la résolution, le Conseil a prié le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé de l'évolution de la situation en République démocratique du Congo et de faire rapport le moment venu sur la future présence des Nations Unies en République démocratique du Congo à l'appui du processus de paix. | UN | ٢ - وبموجب الفقرة ١٢ من القرار، طلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يواصل إطلاعه بصفة منتظمة على التطورات الجارية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأن يقدم في الوقت الملائم تقريرا عن وجود اﻷمم المتحدة مستقبلا في جمهورية الكونغو الديمقراطية دعما لعملية السلام. |
Le présent rapport décrit l'évolution de la situation en République centrafricaine depuis ce moment-là. | UN | ويبين هذا التقرير التطورات الحاصلة في جمهورية أفريقيا الوسطى منذ ذلك الوقت. |
Lors des consultations plénières tenues le 9 mai 2000, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix sur l'évolution de la situation en République démocratique du Congo, en particulier sur les affrontements entre les forces rwandaises et ougandaises dans la région de Kisangani. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 6 أيار/مايو 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن آخر تطورات الموقف في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة عن القتال الدائر بين القوات الرواندية والقوات الأوغندية في منطقة كيسنغاني. |
Lors des consultations plénières tenues le 6 octobre 2000, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix sur l'évolution de la situation en République démocratique du Congo, en particulier aux plans militaire, humanitaire et des droits de l'homme, et sur les activités de la MONUC. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن آخر التطورات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما عن الحالة العسكرية وحالة حقوق الإنسان، وعن أنشطة البعثة. |
Exposé de Mme Sahle-Work Zewde, Représentante spéciale du Secrétaire général pour la République centrafricaine, sur l'évolution de la situation en République centrafricaine, et adoption d'une déclaration par la formation République centrafricaine de la Commission de consolidation de la paix | UN | إحاطة من السيدة سهلة - وورك زاوده، الممثلة الخاصة للأمين العام لجمهورية أفريقيا الوسطى، عن آخر التطورات في جمهورية أفريقيا الوسطى، واعتماد بيان صادر عن التشكيلة المحددة قطريا بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى في لجنة بناء السلام |
Le 13 octobre, les membres du Conseil se sont penchés sur le rapport publié par le Secrétaire général le 7 octobre (S/1999/1038), qui examinait l'évolution de la situation en République centrafricaine et les activités de la MINURCA à la lumière des élections présidentielles tenues le 19 septembre 1999. | UN | في 13 تشرين الأول/أكتوبر، نظر أعضاء المجلس في تقرير الأمين العام المؤرخ 7 تشرين الأول/أكتوبر (S/1999/1038) بشأن آخر التطورات في جمهورية أفريقيا الوسطى وبشأن أنشطة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى في ضوء الانتخابات الرئاسية التي أجريت في 19 أيلول/سبتمبر 1999. |
Lors des consultations plénières tenues le 6 juin 2000, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix sur l'évolution de la situation en République démocratique du Congo, en particulier sur la situation militaire et le déploiement de la MONUC, ainsi que sur les affrontements entre les forces ougandaises et rwandaises à Kisangani. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 6 حزيران/يونيه 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن آخر التطورات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة عن الحالة العسكرية ونشر بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وكذلك عن القتال الدائر بين القوات الأوغندية والرواندية في كيسنغاني. |
Lors des consultations plénières tenues le 12 juin 2000, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix sur l'évolution de la situation en République démocratique du Congo, en particulier sur la situation militaire à Kisangani et aux alentours, ainsi que sur la manifestation qui s'était tenue devant le siège de la MONUC à Kinshasa, les 9 et 10 juin 2000. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 12 حزيران/يونيه 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن آخر التطورات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة عن الحالة العسكرية في كيسنغاني والمناطق المحيطة بها، وكذلك عن المظاهرة التي جرت خارج مقر بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في كينشاسا يومي 9 و 10 حزيران/يونيه 2000. |
Lors des consultations plénières tenues le 22 juin 2000, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix sur l'évolution de la situation en République démocratique du Congo, en particulier sur la situation militaire et humanitaire, ainsi que sur la fermeture par les forces de sécurité congolaises du bureau de Kinshasa du facilitateur neutre du dialogue intercongolais. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته، في 22 حزيران/يونيه 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام عن آخر التطورات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما الحالة العسكرية والإنسانية، فضلا عن قيام قوات الأمن الكونغولية بإغلاق مكتب كنشاسا للطرف التيسيري المحايد للحوار بين الأطراف الكونغولية. |
12. Prie le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé de l'évolution de la situation en République démocratique du Congo et de faire rapport le moment venu sur la future présence des Nations Unies en République démocratique du Congo à l'appui du processus de paix; | UN | ١٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل إطلاعه بصفة منتظمة على التطورات الجارية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأن يقدم في الوقت الملائم تقريرا عن وجود اﻷمم المتحدة مستقبلا في جمهورية الكونغو الديمقراطية دعما لعملية السلام؛ |
12. Prie le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé de l'évolution de la situation en République démocratique du Congo et de faire rapport le moment venu sur la future présence des Nations Unies en République démocratique du Congo à l'appui du processus de paix; | UN | ١٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل إطلاعه بصفة منتظمة على التطورات الجارية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأن يقدم في الوقت الملائم تقريرا عن وجود اﻷمم المتحدة مستقبلا في جمهورية الكونغو الديمقراطية دعما لعملية السلام؛ |
12. Prie le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé de l'évolution de la situation en République démocratique du Congo et de faire rapport le moment venu sur la future présence des Nations Unies en République démocratique du Congo à l'appui du processus de paix; | UN | 12 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل إطلاعه بصفة منتظمة على التطورات الجارية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأن يقدم في الوقت الملائم تقريرا عن وجود الأمم المتحدة مستقبلا في جمهورية الكونغو الديمقراطية دعما لعملية السلام؛ |
Le présent rapport décrit l'évolution de la situation en République centrafricaine depuis la fin du mois de mai. | UN | ويبين التقرير الحالي يبين التطورات الحاصلة في جمهورية أفريقيا الوسطى منذ نهاية أيار/مايو. |
Le présent rapport décrit donc l'évolution de la situation en République centrafricaine depuis mon rapport du 29 janvier 1999 (S/1999/98). | UN | وبناء على ذلك يصف هذا التقرير التطورات الحاصلة في جمهورية أفريقيا الوسطى منذ آخر تقرير قدمته في ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ )S/1999/98(. |
Cinquième rapport du Secrétaire général, daté du 6 décembre, sur la MONUC (S/2000/1156), présenté en application des résolutions 1291 (2000) et 1316 (2000) du Conseil de sécurité, faisant état de l'évolution de la situation en République démocratique du Congo et contenant des recommandations quant à l'avenir de la MONUC au-delà du 15 décembre 2000. | UN | التقرير الخامس للأمين العام المؤرخ 6 كانون الأول/ ديسمبر بشأن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (S/2000/1156) المقدم عملا بقراري مجلس الأمن 1291 (2000) و 1316 (2000)، والذي يصف التطورات الحاصلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ويتضمن توصيات بشأن مستقبل البعثة بعد 15 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
Lors des consultations plénières officieuses qu'ils ont tenues le 23 février 2000, les membres du Conseil ont été informés par le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix de l'évolution de la situation en République démocratique du Congo ainsi que de la question de la coordination entre la MONUC et la Commission militaire mixte. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 23 شباط/فبراير 2000، استمع المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن آخر تطورات الموقف في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعن مسألة التنسيق بين البعثة واللجنة العسكرية المشتركة. |
Le 28 juillet, les membres du Conseil ont tenu d'autres consultations plénières et entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix sur l'évolution de la situation en République démocratique du Congo. | UN | والتقى أيضا أعضاء المجلس في مشاورات للمجلس بكامل هيئته عقدت في 28 تموز/يوليه، واستمعوا إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن التطورات الأخيرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La Commission des affaires étrangères du Conseil des représentants a ensuite formé une sous-commission ad hoc réunissant des membres de diverses formations politiques pour suivre l'évolution de la situation en République arabe syrienne et formuler des propositions visant à mettre fin à la violence dans le pays. | UN | وأنشأت لجنة الشؤون الخارجية بمجلس النواب لاحقا لجنة فرعية خاصة مؤلفة من أعضاء من كتل سياسية مختلفة لمتابعة التطورات في الجمهورية العربية السورية والخروج بمقترحات لإنهاء العنف في ذلك البلد. |
Le Gouvernement du Mali suit avec une très vive préoccupation l'évolution de la situation en République du Congo. | UN | تتابع حكومة مالي بقلق بالغ تطور الحالة في جمهورية الكونغو. |
3. Le présent rapport fait état de l'évolution de la situation en République centrafricaine dans la période du 21 août au 3 septembre 1997. | UN | ٣ - ويتناول هذا التقرير تطورات الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى في الفترة من ٢١ آب/أغسطس إلى ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
Se félicitant des décisions pertinentes prises par la Ligue des États arabes concernant l'évolution de la situation en République arabe syrienne, | UN | وإذ ترحب بالقرارات التي اتخذتها جامعة الدول العربية بشأن تطورات الوضع في الجمهورية العربية السورية، |
Il décrit l'évolution de la situation en République centrafricaine depuis mon dernier rapport en date du 3 mars 2014 (S/2014/142) et la mise en œuvre du mandat de la Mission. | UN | ويقدم التقرير معلومات مستكملة عن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى منذ تقريري الأخير المؤرخ 3 آذار/مارس (S/2014/142) وتنفيذ ولاية البعثة. |