ويكيبيديا

    "évolution des dépenses" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نمط الإنفاق
        
    • أنماط الإنفاق
        
    • اتجاهات الإنفاق
        
    • تطور النفقات
        
    • الاتجاهات في النفقات
        
    • اتجاه النفقات
        
    • نمو الإنفاق
        
    • أنماط النفقات
        
    • اتجاهات النفقات
        
    • تطور الإنفاق
        
    • اتجاهات تكاليف
        
    • اتجاهات نفقات
        
    • حركة التكاليف
        
    • تطور مصروفات
        
    Vu la courbe d'évolution des dépenses consacrées au fonctionnement des installations et infrastructures, le montant proposé à ce titre devrait être ramené à 4 millions de dollars. UN وبالنظر إلى نمط الإنفاق على المرافق والهياكل الأساسية، ينبغي تخفيض الموارد المقترحة إلى 4 ملايين دولار.
    Schéma estimatif de l'évolution des dépenses pour la stratégie IV UN نمط الإنفاق المقدر للاستراتيجية الرابعة الموصى بها
    Il accuse une diminution nette de 25 200 dollars, qui s'explique principalement par l'évolution des dépenses de l'exercice en cours. UN ويُعزى النقصان الصافي البالغ 200 25 دولار أساسا إلى انخفاض الاحتياجات تحت بند التكاليف الأخرى للموظفين استنادا إلى نمط الإنفاق الجاري.
    La diminution nette d'un montant net de 232 500 dollars tient aux ajustements auxquels on a procédé compte tenu de l'évolution des dépenses. UN ويُعزى النقصان الصافي البالغ 500 232 دولار إلى التعديلات التي أجريت على أساس أنماط الإنفاق.
    Ressources supplémentaires du mécanisme pour un développement propre: évolution des dépenses UN الموارد الإضافية لآلية التنمية النظيفة: اتجاهات الإنفاق
    La diminution de 7 000 dollars se fonde sur l'évolution des dépenses de l'exercice en cours. UN ويستند النقصان الطفيف البالغ 000 7 دولار إلى نمط الإنفاق خلال فترة السنتين الحالية.
    La diminution du montant demandé pour les objets de dépense autres que les postes s'explique par une baisse du montant demandé pour le programme de bourses, calculée sur la base de l'évolution des dépenses. UN ويعكس هذا النقصان في الاحتياجات من غير الوظائف، انخفاضا في الاعتماد المخصص لبرنامج الزمالات استنادا إلى نمط الإنفاق.
    Vu la courbe d'évolution des dépenses consacrées au fonctionnement des installations et infrastructures, le montant proposé à ce titre devrait être ramené à 4 millions de dollars. UN وبالنظر إلى نمط الإنفاق على المرافق والهياكل الأساسية، ينبغي تخفيض الموارد المقترحة إلى 4 ملايين دولار.
    évolution des dépenses mensuelles (juillet 2013-juin 2014) UN دال - نمط الإنفاق الشهري، تموز/يوليه 2013 إلى حزيران/يونيه 2014
    La légère diminution des dépenses autres que pour les postes est liée à la réduction des crédits prévus pour les services contractuels de traduction, compte tenu de l'évolution des dépenses constatée à cet égard. UN ويتصل الانخفاض الطفيف في الموارد غير المتصلة بالوظائف إلى الانخفاض في الاحتياجات إلى الترجمة التعاقدية الذي يُقدر بالاستناد إلى نمط الإنفاق.
    L'évolution des dépenses constatées résultait principalement de l'augmentation des dépenses au titre des programmes et des dépenses d'appui. UN 24 - ويرجع تطور نمط الإنفاق بصفة رئيسية إلى زيادة نفقات البرامج والدعم.
    La légère diminution au titre des autres objets de dépense s'explique par des ajustements apportés à la rubrique Voyages compte tenu de l'évolution des dépenses. UN ويعزى النقصان الطفيف في الموارد غير المتعلقة بالوظائف إلى التعديلات التي أجريت في بند السفر الرسمي بناء على نمط الإنفاق.
    La légère diminution au titre des autres objets de dépense s'explique par des ajustements apportés à la rubrique Voyages compte tenu de l'évolution des dépenses. UN ويعزى الانخفاض الطفيف في الموارد غير المتصلة بالوظائف إلى التسويات التي تمت تحت بند السفر الرسمي بناء على استعراض نمط الإنفاق.
    B. évolution des dépenses mensuelles L'évolution des dépenses engagées au cours de l'exercice reflète avant tout la variation des dépenses opérationnelles en fonction du plan d'achats de matériel de la Mission. UN 18 - خلال هذه الفترة، عكس نمط الإنفاق في المقام الأول التقلبات في إطار التكاليف التشغيلية استنادا إلى خطة اقتناء أصول البعثة.
    Le Comité consultatif a également reçu des informations concernant l'évolution des dépenses au titre de l'assurance maladie après la cessation de service (voir tableau X.5). UN عاشرا - 23 وزودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بمعلومات عن نمط الإنفاق في إطار التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة (انظر الجدول العاشر-5).
    La diminution des montants prévus pour les objets de dépense autres que les postes tient essentiellement à l'évolution des dépenses effectuées au titre des voyages et du matériel. UN ويستند التخفيض في جزء البنود غير المتعلقة بالوظائف إلى أنماط الإنفاق المتبعة أساسا تحت بند السفر والمعدات.
    évolution des dépenses par région géographique et mode d'acheminement de l'aide UN دال - اتجاهات الإنفاق حسب المناطق الجغرافية وقنوات المساعدة
    évolution des dépenses extrabudgétaires effectives au cours des trois derniers exercices biennaux UN تطور النفقات الفعلية من الموارد الخارجة عن ميزانية اللجنة خلال فترات السنتين الثلاث الماضية
    L'évolution des dépenses des organismes des Nations Unies apparaît plus clairement lorsqu'elle est rapportée à l'évolution des dépenses sectorielles. UN 50 - يكون من الأفضل النظر في اتجاهات نفقات الوكالات بالإضافة إلى الاتجاهات في النفقات القطاعية.
    34C.1 Cette augmentation résulte de l'évolution des dépenses effectives au titre des indemnités versées. UN ٣٤ جيم - ١ تعكس هذه الزيادة اتجاه النفقات الفعلية في تسويات المطالبات.
    Lorsque ces informations font défaut, les estimations et les projections sont fondées sur le revenu national mesuré par le niveau du produit intérieur brut, qui est apparu comme la variable la plus étroitement corrélée à l'évolution des dépenses publiques. UN وفي حالة غياب مثل هذه المعلومات، تستند التقديرات والتوقعات إلى الدخل القومي مقاسا بمستوى الناتج المحلي الإجمالي، الذي ثبت أنه أكثر المتغيرات تأثيرا في تفسير نمو الإنفاق الحكومي().
    Aux fins du calcul des prévisions, les dépenses communes de personnel pour les agents recrutés sur le plan national ont été estimées à 25 % du montant net des traitements et sont basées sur l'évolution des dépenses réelles pour l'exercice 2008/09. UN 97 - وتُحسب تقديرات التكاليف العامة للموظفين الوطنيين بنسبة 25 في المائة من صافي المرتبات وتستند إلى أنماط النفقات الفعلي للفترة 2008/2009.
    évolution des dépenses totales consacrées aux activités opérationnelles de développement, UN 19 - اتجاهات النفقات الإجمالية للأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية، 2004-2009
    Sa base de données mondiale sur la recherche-développement peut être consultée en ligne sur le site www.uis.unesco.org et des bulletins thématiques et des fiches d'information sont publiés sur des questions telles que l'évolution des dépenses de recherche-développement dans le monde, l'application de la bibliométrie aux pays en développement et les femmes et les sciences et la technologie. UN وقد أنتج نشرات مواضيعية وصحائف وقائع بشأن موضوعات من قبيل تطور الإنفاق على البحث والتنمية في العالم، وتطبيق طرائق قياس النصوص والمعلومات على البلدان النامية، والمرأة في مجال العلم والتكنولوجيا.
    À sa demande, le Comité consultatif a reçu le tableau suivant concernant l'évolution des dépenses d'appui depuis 2005. UN وحصلت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، على الجدول التالي عن اتجاهات تكاليف الدعم منذ عام 2005.
    Des éclaircissements ont été demandés à propos de l'évolution des dépenses de programmes par région. UN كما استوضح اتجاهات نفقات البرنامج فيما بين المناطق.
    Le montant de l'ajustement sera décidé en fonction de l'évolution des dépenses effectives et des frais de scolarité : UN وتجري أية تسويات على أساس حركة التكاليف والرسوم:
    256. Le graphique 2 montre l'évolution des dépenses du Ministère de la santé entre 1970 et 2003. UN 256- يبين الشكل رقم 2 تطور مصروفات وزارة الصحة خلال الأعوام 1970-2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد