Toutefois, l'évolution récente dans le domaine de la coopération économique internationale semble encourageante. | UN | ومع ذلك، فإن التطورات الأخيرة في مجال التعاون الاقتصادي الدولي تبدو مشجعة. |
L'un des deux rapports sur l'évolution récente dans l'industrie manufacturière des pays de la sous-région | UN | وقف إعداد تقرير من بين تقريرين عن التطورات الأخيرة في الصناعة التحويلية في بلدان المنطقة دون الإقليمية |
Le processus tiendra compte de l'évolution récente dans le domaine des statistiques environnementales et de la comptabilité économique environnementale. | UN | وستأخذ تلك العملية في الاعتبار التطورات الأخيرة في مجال الإحصاءات البيئية والمحاسبة البيئية والاقتصادية. |
La présente étude donne un aperçu de l'évolution récente dans les États qui reconnaissent les droits des autochtones dans leur constitution. | UN | 2 - وتلقي هذه الدراسة الضوء على آخر التطورات التي شهدتها الدول التي اعترفت بحقوق الشعوب الأصلية في دساتيرها. |
Partenariats entre l'Organisation des Nations Unies et les acteurs non étatiques, en particulier le secteur privé: évolution récente dans le système des Nations Unies et incidences éventuelles sur les travaux de la Commission | UN | الشراكات بين الأمم المتحدة والعناصر الفاعلة غير الحكومية، لا سيما القطاع الخاص: التطورات التي شهدتها الأمم المتحدة مؤخرا وآثارها المحتملة على عمل اللجنة |
L'évolution récente, dans des secteurs clés des politiques relatives au transport en transit, est examinée dans la première section. | UN | ويستعرض الفرع الأول التطورات الأخيرة في المجالات الرئيسية لسياسة النقل العابر. |
L'évolution récente dans le domaine de la paix et de la sécurité en Afrique est encourageante. | UN | إن التطورات الأخيرة في مجال السلام والأمن في أفريقيا مشجعة. |
Convaincus de la nécessité d'un instrument juridique établissant une uniformité internationale dans le domaine de la saisie conservatoire des navires, qui tienne compte de l'évolution récente dans les domaines connexes, | UN | واقتناعاً منها بالحاجة إلى صك قانوني ينشئ نظاماً دولياً موحداً في مجال حجز السفن ويأخذ في اعتباره التطورات الأخيرة في الميادين المتصلة بذلك، |
Convaincus de la nécessité d'un instrument juridique établissant une uniformité internationale dans le domaine de la saisie conservatoire des navires, qui tienne compte de l'évolution récente dans les domaines connexes, | UN | واقتناعاً منها بالحاجة إلى صك قانوني ينشئ نظاماً دولياً موحداً في مجال حجز السفن ويأخذ في اعتباره التطورات الأخيرة في الميادين المتصلة بذلك، |
B. évolution récente dans d'autres organisations internationales | UN | باء- التطورات الأخيرة في المنظمات الدولية |
G. évolution récente dans d'autres organismes internationaux | UN | زاي- التطورات الأخيرة في المنظمات الدولية الأخرى |
I. évolution récente dans DES SECTEURS CLÉS DES POLITIQUES RELATIVES AU TRANSPORT EN TRANSIT 12 — 32 | UN | أولاً - التطورات الأخيرة في المجالات الرئيسية لسياسة النقل العابر 12 - 32 |
I. évolution récente dans DES SECTEURS CLÉS DES POLITIQUES RELATIVES AU TRANSPORT EN TRANSIT | UN | أولاً- التطورات الأخيرة في المجالات الرئيسية لسياسة النقل العابر |
L'évolution récente dans le domaine de l'utilisation des sols et la couverture végétale et des outils et classifications correspondants sera passée en revue sous la direction de la FAO. | UN | 21 - وسيجري استعراض التطورات الأخيرة في مجال الإحصاءات المتعلقة باستغلال الأراضي والغطاء الأرضي وأدوات الرصد والتصنيفات المتعلقة بذلك، وذلك لقيادة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
2. évolution récente dans d'autres organisations internationales et régionales dans le domaine de la comptabilité et de l'information financière | UN | 2- معلومات مستكملة مقدمة من المنظمات الدولية والإقليمية بشأن التطورات الأخيرة في مجال المحاسبة والإبلاغ المالي |
Exposés des organisations régionales concernant l'évolution récente dans le domaine de la comptabilité, de l'information financière et de la gouvernance entreprise | UN | معلومات مستوفاة مقدمة من المنظمات الدولية والإقليمية بشأن التطورات الأخيرة في مجال المحاسبة والإبلاغ المالي وإدارة الشركات |
2. Exposés des organisations interrégionales et régionales concernant l'évolution récente dans le domaine de la comptabilité et de l'information financière | UN | 2- معلومات مستكملة مقدمة من المنظمات الدولية والإقليمية بشأن التطورات الأخيرة في مجال المحاسبة والإبلاغ المالي |
évolution récente dans le domaine de la technologie marine | UN | جيم - التطورات الأخيرة في مجال التكنولوجيا البحرية |
Note du secrétariat sur les partenariats entre l'Organisation des Nations Unies et les acteurs non étatiques, en particulier le secteur privé: évolution récente dans le système des Nations Unies et incidences éventuelles sur les travaux de la Commission | UN | وAdd.1 مذكرة من الأمانة: الشراكات بين الأمم المتحدة والعناصر الفاعلة غير الحكومية، لا سيما القطاع الخاص: التطورات التي شهدتها الأمم المتحدة مؤخرا وآثارها المحتملة على عمل اللجنة |
13. Le Directeur du Bureau pour l'Asie et le Pacifique présente l'Actualisation de la situation régionale en Asie et dans le Pacifique (EC/47/SC/CRP.44), soulignant la situation au Cambodge et fournissant aux délégations une information sur l'évolution récente dans la région. | UN | ٣١- عرض مدير مكتب آسيا والمحيط الهادئ تقريراً مستكملاً المستوفاة عن التطورات الاقليمية في آسيا والمحيط الهادئ )EC/47/SC/CRP.44(، فسلط الضوء على الحالة في كمبوديا ووفر للوفود معلومات عن سائر التطورات التي شهدتها المنطقة مؤخراً. |
116. La Commission était saisie d'une note du secrétariat sur l'évolution récente dans le système des Nations Unies en ce qui concerne les partenariats entre l'Organisation des Nations Unies et les acteurs non étatiques, en particulier le secteur privé, et les incidences éventuelles de cette évolution sur ses travaux (A/CN.9/564). | UN | 116- كان معروضا على اللجنة مذكرة من الأمانة عن التطورات التي شهدتها منظومة الأمم المتحدة مؤخرا فيما يتعلق بالشراكات بين الأمم المتحدة والجهات الفاعلة غير الحكومية، لا سيما القطاع الخاص، وما قد يترتب على تلك التطورات من آثار على عمل اللجنة (A/CN.9/564). |