être âgé de 18 ans révolus au moment du recrutement ou de la nomination; | UN | ألا يقل عمره عن ثمانية عشر عاماً عند التجنيد أو التعيين. |
Le candidat ne doit pas être âgé de moins de 15 ans à la date où il dépose sa demande d'affiliation; | UN | - ألا يقل عمره عن خمسة عشرة سنة من تاريخ تقدمه بطلب العضوية؛ |
72. Pour être ministre, il faut avoir la nationalité vénézuélienne et être âgé de 25 ans révolus, sauf dans des cas exceptionnels prévus par la Constitution. | UN | 72- يتعين أن يحمل الوزير الجنسية الفنزويلية وأن يزيد عمره على 25 عاماً، ما لم ينص الدستور على خلاف ذلك. |
Comme le prévoit expressément la loi électorale en vigueur, les candidats qui veulent être élus au Parlement doivent être musulmans, avoir la nationalité maldivienne et être âgé d'au moins 18 ans. | UN | ووفقاً لما تنصّ عليه قوانين الانتخابات الحالية، يجب أن يكون المرشّحون للانتخاب في المجلس مسلمين ومواطنين ملديفيين على أن يكونوا قد بلغوا ١٨ عاماً من العمر فما فوق. |
Pour cela, il doit être âgé de 60 ans minimum, avoir cessé de travailler et décidé de mettre fin au paiement de ses cotisations. | UN | ويجب أن يكون قد بلغ من العمر ستين سنة على الأقل وأن يكون منقطعاً عن العمل وآثر عدم مواصلة دفع الاشتراكات. |
Le mari doit être âgé d'au moins 35 ans et de 55 ans au maximum; | UN | `6` أن لا يقل عمر الزوج عن 35 عاماً ولا يزيد عن 55 عاماً؛ |
avoir été affilié pendant douze mois au moins à l'assurance pension luxembourgeoise, être âgé de moins de 60 ans, | UN | :: الانضمام خلال 12 شهرا على الأقل إلى تأمين المعاش اللكسمبرغي، :: أن يكون عمر الشخص 60 سنة على الأقل، |
Mais je suis innocent sur tout, sauf d'être âgé. | Open Subtitles | بالطبع. ولكني بريء من كل شيء ما عدا كوني عجوز |
Le candidat doit jouir de ses droits civils et politiques et être âgé de trente-cinq ans au moins. | UN | وينبغي أن يكون المرشح متمتعا بحقوقه المدنية والسياسية وألا يقل عمره عن 35 عاما. |
93. Pour être député il faut jouir de ses droits de citoyen, être costa—ricien de naissance ou par naturalisation à condition d'avoir résidé dix ans dans le pays depuis l'obtention de la nationalité; et être âgé de 21 ans révolus. | UN | 93- ويجب أن يكون النائب مواطنا يمارس حقوقه، ومولودا في كوستاريكا أو متجنسا أقام في البلد لمدة عشر سنوات بعد حصوله على الجنسية كما يجب ألا يقل عمره عن 21 سنة. |
être âgé de 25 ans révolus; | UN | ألا يقل عمره عن 25 سنة؛ |
être âgé de 35 ans révolus; | UN | ألا يقل عمره عن 35 سنة؛ |
a) Le candidat ne doit pas être âgé de moins de 15 ans à la date où il dépose sa demande d'affiliation; | UN | (أ) ألا يقل عمره عن خمس عشرة سنة من تاريخ تقدمه بطلب العضوية؛ |
être âgé d'au moins 30 ans; | UN | - ألا يقل عمره عن ثلاثين عاماً؛ |
N'être âgé ni de moins de 18 ans ni de plus de 25 ans; | UN | ألا يقل عمره عن (18) عاماً ولا يزيد عن (25) عاماً؛ |
Le Défenseur du peuple doit avoir la nationalité vénézuélienne, être âgé de 30 ans révolus, justifier d'une compétence reconnue en matière de droits de l'homme et répondre aux conditions d'honorabilité, d'éthique et de morale établies par la loi. | UN | وينبغي لأمين المظالم أن يكون فنزويلياً وأن يزيد عمره عن 30 سنة، وأن يكون لديه كفاءة مؤكدة وجلية في شؤون حقوق الإنسان، وأن يستوفي المتطلبات ذات الصلة بالسمعة الحسنة وآداب السلوك والأخلاقيات المنصوص عليها في القانون. |
100. Le Service du Contrôleur général de la République est placé sous la direction et l'autorité du Contrôleur général de la République, qui doit avoir la nationalité vénézuélienne, être âgé de 30 ans révolus et justifier d'une compétence et d'une expérience reconnues pour l'exercice de sa charge. | UN | 100- ويخضع مكتب المراقب العام للجمهورية لتوجيه ومسؤولية المراقب العام للجمهورية، الذي يجب أن يكون فنزويلي الجنسية، وأن يزيد عمره عن 30 سنة وأن تكون لديه خبرة وكفاءة مؤكدة لشغل هذا المنصب. |
205. Pension de vieillesse : conformément au droit albanais, tout assuré a droit à une pension de base à taux plein à condition d'être âgé de 65 ans pour les hommes et de 60 ans pour les femmes, de justifier de 35 ans de cotisations et de ne plus exercer d'activité économique. | UN | وفقاً للقانون الألباني، يحق للأشخاص المؤمَّن عليهم الحصول على معاش أساسي كامل، شريطة أن يكونوا قد بلغوا 65 سنة من العمر بالنسبة إلى الرجال و60 سنة بالنسبة إلى النساء، وأن يكونوا قد سددوا اشتراكاتهم لصندوق التأمين عن 35 سنة، وتوقفوا عن النشاط الاقتصادي. |
A. Qualifications électorales Pour pouvoir voter, il faut être âgé de 18 ans révolus, avoir l'intention de s'établir définitivement à Pitcairn et y résider depuis un an pour les personnes nées sur le territoire et les époux des électeurs, deux ans pour les conjoints de fait des électeurs, et trois ans pour les personnes nées hors du territoire. | UN | 4 - يُشترط في الناخبين أن يكونوا قد بلغوا الثامنة عشرة، وأن يعتزموا الإقامة في بيتكيرن مدى الحياة، وأن يكونوا قد أقاموا فيها لمدة محددة: سنة واحدة لمن ولد في بيتكيرن أو لزوج شخص يحق له التصويت؛ وسنتان للشخص الذي تربطه علاقة معاشرة بشخص يحق له التصويت؛ وثلاث سنوات لمن لم يولد في بيتكيرن. |
V - être âgé de 18 ans au moins; | UN | خامساً - أن يكون قد بلغ 18 عاماً من العمر على الأقل؛ |
Tout électeur doit être âgé d'au moins 18 ans et avoir le statut de ressortissant < < belonger > > . | UN | 7 - ويجب ألا يقل عمر الناخبين عن 18 سنة وأن تنطبق عليهم صفة ' ' ابن الإقليم``. |
Il devra être âgé d'au moins 40 ans, avoir une haute tenue morale, résider en Ukraine depuis cinq ans au moins et s'être déjà occupé de la défense des droits de l'homme. | UN | وينبغي أن يكون عمر من يُعين في هذا المنصب ٤٠ سنة على اﻷقل، وأن يكون متمتعا بمعايير أخلاقية سامية، ويقيم في أوكرانيا منذ فترة لا تقل عن خمس سنوات، وأن تكون لديه خبرة في حماية حقوق اﻹنسان. |
J'aime être âgé. | Open Subtitles | بالنسبة لي، فإنني أحب كوني عجوز. |
C'est-à-dire qu'un juge doit être titulaire d'un diplôme de droit, avoir au moins trois ans d'expérience d'un service juridique d'organisme public et être âgé d'au moins 30 ans pour pouvoir exercer la fonction. | UN | ويجب أن يكون القاضي حائزا لشهادة في القانون وأن يكون لديه ما لا يقل عن ثلاث سنوات من الخبرة في العمل في هيئة حكومية في الميدان القانوني وألا يقل عمره عن ٠٣ سنة عند تعيينه قاضيا. |