Article 53 Obligations ne pouvant être affectées par des contre-mesures 159 | UN | المادة 53 الالتزامات التي لا تتأثر بالتدابير المضادة 197 |
Dans certaines circonstances, toutefois, des étapes ultérieures peuvent être affectées par les rayonnements, ce qui entraîne un raccourcissement de la période de latence du cancer. | UN | ولكن في بعض الحالات قد تتأثر اﻷطوار اللاحقة بالاشعاع، فيتغير بالتالي الوقت الذي يظهر فيه السرطان. |
Dans certaines circonstances, toutefois, des étapes ultérieures peuvent être affectées par les rayonnements, ce qui entraîne un raccourcissement de la période de latence du cancer. | UN | ولكن في بعض الحالات قد تتأثر اﻷطوار اللاحقة بالاشعاع، فيتغير بالتالي الوقت الذي يظهر فيه السرطان. |
Obligations ne pouvant être affectées par des contre-mesures | UN | الالتزامات التي لا تتأثر بالتدابير المضادة |
Obligations ne pouvant être affectées par des contre-mesures | UN | الالتزامات التي لا تتأثر بالتدابير المضادة |
Cette protection est particulièrement importante dans une chaîne d'accords de licence et de souslicence où plusieurs parties risquent d'être affectées par l'insolvabilité de l'une d'elles. | UN | ولتلك الحماية أهمية خاصة عندما تكون هناك سلسلة من اتفاقات الترخيص والترخيص من الباطن ويكون من الممكن، نتيجة لذلك، أن تتأثر أطراف عديدة بإعسار طرف واحد في السلسلة. |
Elles comportent une part d'incertitude car ce sont des enquêtes par sondage qui peuvent être affectées par le comportement de réponse des ménages interrogés. | UN | وهي تتضمن كذلك قدرا من عدم اليقين لأنها استقصاءات بالعينة وقد تتأثر بنوعية الردود التي تقدمها الأسر المستقصاة. |
Obligations ne pouvant être affectées par des contre-mesures | UN | الالتزامات التي لا تتأثر بالتدابير المضادة |
Obligations ne pouvant être affectées par des contre-mesures | UN | الالتزامات التي لا تتأثر بالتدابير المضادة |
Obligations ne pouvant être affectées par des contre-mesures | UN | الالتزامات التي لا تتأثر بالتدابير المضادة |
Obligations ne pouvant être affectées par des contre-mesures | UN | الالتزامات التي لا تتأثر بالتدابير المضادة |
Obligations ne pouvant être affectées par des contre-mesures | UN | الالتزامات التي لا تتأثر بالتدابير المضادة |
Les pays dont les forêts sont ou pourraient être affectées par la pollution atmosphérique devraient envisager cette démarche. | UN | وأوصى بأن تنظر البلدان التي تتأثر فيها الغابات أو قد تتأثر بتلوث الهواء في ذلك النهج. |
Les pays dont les forêts sont ou pourraient être affectées par la pollution atmosphérique devraient envisager cette démarche. | UN | وأوصى بأن تنظر البلدان التي تتأثر فيها الغابات أو قد تتأثر بتلوث الهواء في ذلك النهج. |
Obligations ne pouvant être affectées par des contre-mesures | UN | الالتزامات التي لا تتأثر بالتدابير المضادة |
Article 52. Obligations ne pouvant être affectées par des contremesures 156 | UN | المادة 52- الالتزامات التي لا تتأثر بالتدابير المضادة 129 |
Obligations ne pouvant être affectées par des contremesures | UN | الالتزامات التي لا تتأثر بالتدابير المضادة |
Obligations ne pouvant être affectées par des contre-mesures | UN | الالتزامات التي لا تتأثر بالتدابير المضادة |
Il serait souhaitable de faire figurer parmi les obligations ne pouvant être affectées par des contre-mesures celles qui interdisent l'emploi de mesures de contrainte politique ou économique extrêmes au point de mettre en péril la survie d'un État. | UN | وقال إنه يستصوب أن تدرج بين الالتزامات التي لا يجوز أن تتأثر بالتدابير المضادة الالتزامات التي تحظر استخدام التدابير السياسية أو الاقتصادية المتطرفة التي تهدد بقاء الدولة. |
C'est pourquoi, le Rapporteur spécial souscrit totalement au constat de la Commission des droits de l'homme que toutes les religions sont ou peuvent être affectées par la diffamation. | UN | ولذلك، فإن المقرر الخاص يتفق تماماً مع ما أثبتته لجنة حقوق الإنسان من أن جميع الأديان تتأثر أو يمكن أن تتأثر بتشويه صورتها. |
On a parlé de toi nous aidant à maitriser les autres personnes qui auraient pu être affectées par l'explosion de l'accélérateur. | Open Subtitles | لقد تحدثنا عن مساعدتك لنا لنحتوي الأشخاص الآخرين الذين من المحتمل أنهم تأثروا بانفجار المسرع الجزيئي |