Consciente également qu'une approche axée sur l'être humain doit être au cœur du développement économique et social, | UN | وإذ تسلم أيضا بضرورة أن ترتكز التنمية الاقتصادية والاجتماعية على نهج محوره الناس، |
Consciente qu'une approche axée sur l'être humain doit être au cœur du développement économique et social, | UN | وإذ تسلم بضرورة أن ترتكز التنمية الاقتصادية والاجتماعية على نهج محوره الناس، |
Consciente qu'une approche axée sur l'être humain doit être au cœur du développement économique et social, | UN | وإذ تسلم بضرورة أن ترتكز التنمية الاقتصادية والاجتماعية على نهج محوره الناس، |
19. Réaffirme également que l'élimination de la pauvreté est tout à la fois le plus grand défi auquel le monde est confronté et un préalable indispensable au développement durable et doit de ce fait être au cœur du programme de développement pour l'après2015 ; | UN | 19 - تعيد أيضا التأكيد على أن القضاء على الفقر، باعتباره أكبر تحد عالمي وشرطا لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة، لا بد أن يتصدر خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
Il doit être au cœur même de l'entreprise de paix, de sécurité et de développement et de l'action humanitaire de l'Organisation. | UN | ويجب أن تكون في صميم جداول أعمال المنظمة فيما يتعلق بالسلام والأمن والتنمية والعمل الإنساني. |
Consciente également qu'une approche axée sur l'être humain doit être au cœur du développement économique et social, | UN | وإذ تسلّم أيضا بضرورة أن ترتكز التنمية الاقتصادية والاجتماعية على نهج محوره الناس، |
Consciente également qu'une approche axée sur l'être humain doit être au cœur du développement économique et social, | UN | وإذ تسلّم أيضا بضرورة أن ترتكز التنمية الاقتصادية والاجتماعية على نهج محوره الناس، |
Consciente également qu'une approche axée sur l'être humain doit être au cœur du développement économique et social, | UN | وإذ تسلّم أيضا بضرورة أن ترتكز التنمية الاقتصادية والاجتماعية على نهج محوره الناس، |
Consciente également qu'une approche axée sur l'être humain doit être au cœur du développement économique et social, | UN | وإذ تسلّم أيضا بضرورة أن ترتكز التنمية الاقتصادية والاجتماعية على نهج محوره الناس، |
Consciente également qu'une approche axée sur l'être humain doit être au cœur du développement économique et social, | UN | وإذ تسلم أيضا بضرورة أن ترتكز التنمية الاقتصادية والاجتماعية على نهج محوره الناس، |
Consciente également qu'une approche axée sur l'être humain doit être au cœur du développement économique et social, | UN | وإذ تسلم أيضا بضرورة أن ترتكز التنمية الاقتصادية والاجتماعية على نهج محوره الناس، |
Conscient qu'une approche axée sur les personnes doit être au cœur du développement économique et social, | UN | وإذ يسلم بضرورة أن ترتكز التنمية الاقتصادية والاجتماعية على نهج محوره الناس، |
19. Réaffirme également que l'élimination de la pauvreté est tout à la fois le plus grand défi auquel le monde est confronté et un préalable indispensable au développement durable et doit de ce fait être au cœur du programme de développement pour l'après-2015; | UN | 19 - تعيد أيضاً التأكيد على أن القضاء على الفقر، باعتباره أكبر تحد عالمي وشرطا لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة، لا بد أن يتصدر خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
19. Réaffirme également que l'élimination de la pauvreté est tout à la fois le plus grand défi auquel le monde est confronté et un préalable indispensable au développement durable et doit de ce fait être au cœur du programme de développement pour l'après2015; | UN | " 19 - تعيد أيضا التأكيد على أن القضاء على الفقر، باعتباره أكبر تحد عالمي وشرطا لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة، لا بد أن يتصدر خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
20. Réaffirme également que l'élimination de la pauvreté est tout à la fois le plus grand défi auquel le monde est confronté et un préalable indispensable au développement durable et doit de ce fait être au cœur du programme de développement pour l'après-2015; | UN | 20 - تعيد أيضا التأكيد على أن القضاء على الفقر، باعتباره أكبر تحد عالمي وشرطا لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة، لا بد أن يتصدر خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
La Convention devrait être au cœur de la nouvelle approche stratégique européenne du handicap. | UN | واختتمت حديثها قائلة إن الاتفاقية سوف تكون في صميم النهج الاستراتيجي الأوروبي الجديد الذي سيُتبع إزاء الإعاقة. |
Les réformes d'orientation de ce type doivent être au cœur des activités de développement de l'ONU. | UN | وإصلاحات السياسة العامة هذه يجب أن تكون في صميم أنشطة الأمم المتحدة الإنمائية. |
C'est pourquoi la politique adoptée dans ce domaine devrait être au cœur des stratégies nationales de développement. | UN | وتقع مهمة بناء هذه القدرات على السياسات في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار، وينبغي لها بذلك أن تشكل جوهر الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
La réforme de cet élément central de l'Organisation doit nécessairement être au cœur de la réforme de l'ONU. | UN | وإصلاح هذا الجهاز الأساسي في الأمم المتحدة يجب بالضرورة أن يكون محور الإصلاح في الأمم المتحدة. |
L'élimination de la pauvreté devrait donc être au cœur du programme de développement pour l'après-2015. | UN | ولذلك، اعتبر أن القضاء على الفقر هدف لا بد أن يحتل صميم خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Comme le Secrétaire général et le Haut-Commissaire aux droits de l'homme l'ont répété à plusieurs reprises, le droit au développement doit être au cœur du nouveau cadre de développement. | UN | وكما سبق أن أكد الأمين العام والمفوض السامي لحقوق الإنسان في مناسبات مختلفة، فإن الحق في التنمية يجب أن يكون في صميم الإطار الإنمائي الجديد. |
Insistant également sur le fait que le droit au développement devrait être au cœur du programme de développement pour l'après-2015, | UN | وإذ تؤكد أيضا أن الحق في التنمية ينبغي أن يكون في محور خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
Les droits de l'homme devaient être au cœur de toute stratégie crédible de lutte contre la traite. | UN | ذلك أن حقوق الإنسان يجب أن تكون في صلب أية استراتيجية موثوقة لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
L'Organisation des Nations Unies doit être au cœur de nos activités. | UN | ولا بدّ للأمم المتحدة أن تكون في محور أنشطتنا. |
Le développement à long terme devrait être au cœur des activités menées après un conflit. | UN | وينبغي للتنمية الطويلة الأجل أن تكون محور مداخلات ما بعد الصراع. |
Sachant en outre que le développement économique et social doit reposer sur une approche axée sur les personnes, et que l'être humain doit être au cœur de tous les plans, programmes et politiques à tous les niveaux afin que tous les individus bénéficient de façon équitable des résultats du développement, | UN | وإذ يسلم كذلك بأن اتباع نهج يركز على الناس يجب أن يكون في صلب التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وأن الناس ينبغي أن يكونوا محل الاهتمام الرئيسي للخطط والبرامج والسياسات على جميع المستويات بحيث تعود نتائج التنمية بالفائدة بصورة مقبولة على جميع الناس، |