L'Ukraine n'entend pas régler ses comptes avec le passé, qui ne peut être changé. | UN | ولا تسعى أوكرانيا إلى تصفية حسابات مع الماضي، حيث لا سبيل إلى تغييره. |
De même que le cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies nous porte à réfléchir à ce qui a été réalisé et à ce qui doit être changé, il convient de rappeler que l'année dernière a également marqué le cinquantenaire des institutions créées lors de la réunion mémorable de Bretton Woods. | UN | وتتيح لنا الذكرى الخمسون ﻹنشاء اﻷمم المتحدة الفرصة للتفكير فيما تم إنجازه، وفيما نحتاج إلى تغييره. ويجدر التذكير بأن العام الماضي سجل أيضا الذكرى الخمسين ﻹنشاء المؤسستين اللتين أرسي أساسهما في اجتماع بريتون وودز المشهود. |
Il est essentiel de savoir ce qui doit véritablement être changé quand on travaille avec des personnes et des organisations œuvrant pour des changements durables et positifs. | UN | كثيرًا ما تمثل معرفة ما يجب أن يتغير حقًا عنصرًا مهمًا في العمل مع الشعوب والمنظمات المهتمة بالتغيير الناجح طويل الأمد. |
Christian Aid est une organisation chrétienne qui insiste sur le fait que le monde peut et doit être changé rapidement en un monde dans lequel tous les êtres humains peuvent vivre une vie pleine, à l'abri de la pauvreté. | UN | رابطة المعونة المسيحية منظمة مسيحية تعتقد اعتقادا جازما بأن العالم يمكن بل ويجب أن يتغير بسرعة إلى عالم يمكن للجميع أن يحيا فيه حياة كاملة، بمنأى عن الفقر. |
Aujourd'hui, Cuba change et continuera résolument à changer tout ce qui doit être changé dans la révolution et dans le socialisme : plus de révolution et un socialisme amélioré. | UN | الآن، كوبا تتغير وهي عاقدة العزم على أن تغير كل شيء ينبغي أن يتغير داخل الثورة وداخل النظام الاشتراكي: المزيد من الثورة والاشتراكية المحسنة. |
Comment le monde peut être changé En tout juste un éclat de lumière | Open Subtitles | كيف يمكن للعالم أن يتغير في لمح البصر |