Des mécanismes chargés de fournir des informations de sources très diverses concernant les effets négatifs des sanctions économiques devraient être créés dans tous les organes, ces données étant réputées avoir été soumises de bonne foi. | UN | وينبغي أن تُنشأ في جميع الهيئات آليات لتوفير المعلومات عن الآثار السلبية للجزاءات الاقتصادية من مجموعة واسعة من المصادر. وينبغي أن يُفترض أن هذه المعلومات مقدمة بحسن نية. |
Elle appuiera le fonctionnement d'un futur mécanisme national de contrôle indépendant et de structures locales qui seraient susceptibles d'être créés dans le cadre du processus de paix. | UN | وسيقدم الدعم لعمل آلية رصد وطنية مستقلة مقبلة وكذلك للهياكل والآليات المحلية التي قد تُنشأ في إطار عملية السلام. |
La présente annexe décrit les fonctions et structures éventuelles des organes qui pourraient être créés dans le cadre de la plateforme. | UN | ويعرض هذا المرفق الوظائف والهياكل الممكنة للهيئات التي يمكن إنشاؤها في إطار المنبر. |
Tableau 5 Postes et emplois de temporaire devant être créés à la BSLB et au centre de communications secondaire actif de Valence | UN | الوظائف والوظائف المؤقتة محدودة المدة التي يتعين إنشاؤها في قاعدة اللوجستيات وفي مرفق الاتصالات الثانوي العامل في بلنسية |
65. Des noeuds nationaux et régionaux doivent être créés au sein des organisations pour faciliter l'interconnexion de tous les participants. | UN | ٦٥ - ستنشأ عقد شبكية وطنية وإقليمية في المنظمات تيسر إمكانية الوصول لجميع اﻷطراف الفاعلة. |
2. En règle générale, les séances de tous organes subsidiaires qui pourraient être créés sont privées. | UN | ٢ - كقاعدة عامة، تكون جلسات الهيئات الفرعية التي قد ينشئها الاجتماع سرية. |
Il n’y a pas non plus d’accord quant à la nature et au but du fonds ou des fonds devant être créés en vertu du protocole. | UN | ولم يتوصل أيضا إلى اتفاق بشأن طابع الصندوق أو الصناديق التي ستُنشأ بموجب البروتوكول والغرض منها. |
a) Des mécanismes de consultation concertés devraient être créés, sans nécessairement avoir un caractère officiel; | UN | )أ( إنشاء آليات للتشاور متفق عليها، على أنه لا يلزم أن تتخذ هذه اﻵليات طابعا رسميا؛ |
48. Des centres et/ou réseaux {doivent} {devraient} être {créés} {renforcés}, notamment: | UN | 48- و}تُنشأ{ }تُعزز{ }ينبغي أن{ }تُنشأ{ {تُعزّز{ مراكز و/أو شبكات، تشمل ما يلي: |
dans le cadre de la plateforme Fonctions et structures des organes qui pourraient être créés dans le cadre d'une plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques | UN | وظائف وهياكل الهيئات التي يمكن أن تُنشأ في إطار المنبر الحــكومي الدولي للعلوم والســياسات في مجال التنوع البيولوجي وخــدمات النظــم الإيكــولوجــية |
B. Fonctions et structure des organes qui pourraient être créés dans le cadre de la Plateforme | UN | باء - وظائف وهياكل الهيئات التي قد تُنشأ في إطار المنبر |
12. (48) Des centres et/ou réseaux {doivent} {devraient} être {créés} {renforcés}, notamment: | UN | 12- (48) و}تُنشأ{ }تُعزز{ }ينبغي أن{ }تُنشأ{ {تُعزّز{ مراكز و/أو شبكات، تشمل ما يلي: |
VI.9 Comme indiqué au paragraphe 23.12 du projet de budget-programme, il est proposé de procéder par étapes pour la création des nouveaux postes prévus, 18 postes devant être créés en 2008 et 18 en 2009. | UN | سادسا - 9 وعلى النحو المشار إليه في الفقرة 23-12 من الميزانية البرنامجية المقترحة، يُقترح اتّباع نهج تدريجي في إنشاء الوظائف الجديدة، حيث تُنشأ 18 وظيفة في عام 2008، و 18 وظيفة في عام 2009. |
Le Comité consultatif recommande d'approuver les postes d'administrateur qui doivent être créés au titre du sous-programme 2. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على وظائف الفئة الفنية المقترح إنشاؤها ضمن البرنامج الفرعي 2. |
Ils devraient être créés à l'issue d'un processus participatif dont les victimes devraient confirmer la légitimité. | UN | وينبغي إنشاؤها ضمن إطار عملية تشاركية يؤكد الضحايا شرعيتها. |
Les centres d'identification recevront un appui du siège de la Commission à Laayoune et de trois bureaux de district qui doivent être créés dans la zone de la Mission. | UN | وستتلقى مراكز تحديد الهوية دعما من مقر اللجنة في العيون وثلاثة من مكاتب المناطق سيتم إنشاؤها في منطقة البعثة. |
Organes subsidiaires devant être créés ou maintenus | UN | الهيئات الفرعية التي ستنشأ أو يحتفظ بها |
B. Organes subsidiaires devant être créés ou maintenus | UN | باء - الهيئات الفرعية التي ستنشأ أو يحتفظ بها |
B. Organes subsidiaires devant être créés ou maintenus | UN | باء - الهيئات الفرعية التي ستنشأ أو يحتفظ بها |
2. En règle générale, les séances de tous organes subsidiaires qui pourraient être créés sont privées. | UN | ٢ - كقاعدة عامة، تكون جلسات الهيئات الفرعية التي قد ينشئها الاجتماع سرية. |
2. En règle générale, les séances de tous organes subsidiaires qui pourraient être créés sont privées. | UN | ٢ - كقاعدة عامة، تكون جلسات الهيئات الفرعية التي قد ينشئها الاجتماع سرية. |
Fonctions que devront assumer les titulaires des postes IPSAS qui vont être créés à l'ONU et dans les opérations | UN | المهام التي سيؤديها شاغلو وظائف المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام التي ستُنشأ في الأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام |
a) Des mécanismes de consultation concertés devraient être créés, sans nécessairement avoir un caractère officiel; | UN | )أ( إنشاء آليات للتشاور متفق عليها، على أنه لا يلزم أن تتخذ هذه اﻵليات طابعا رسميا؛ |
Quelque 5 000 emplois ont pu être créés dans le cadre de l'exécution de ces projets. | UN | وقد تهيأ نحو ٠٠٠ ٥ وظيفة بفضل تنفيذ هذه المشاريع. |