ويكيبيديا

    "être détruites" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تدميرها
        
    • للتدمير
        
    • أبادتها
        
    • إبادتها
        
    • بتدميرها
        
    iii) Le seul inconvénient réel de cette méthode est le nombre d'armes susceptibles d'être détruites en même temps. UN `3 ' وتكمن السيئة الحقيقية الوحيدة في هذه الطريقة في عدد الأسلحة التي يمكن تدميرها في وقت محدد.
    Environ 90 millions de pièces de munition non désamorcées, principalement des mines terrestres, ont dû être détruites sur notre territoire après la seconde guerre mondiale. UN فما يقرب من ٩٠ مليون ذخيرة غير متفجرة، وأغلبها ألغام برية، تعين تدميرها على أراضينا بعد الحرب العالمية الثانية.
    Cette dernière a indiqué que toutes ces mines pouvaient raisonnablement être détruites début 2012 et par des opérations relativement aisées. UN وذكرت أن جميع هذه الألغام يمكن تدميرها في بداية عام 2012 وبطريقة أيسر نسبياً.
    Les terres pastorales, seuls moyens de survie des populations vivant dans cette région, étaient en passe d'être détruites par un projet d'aménagement hydraulique. UN وقال إن المراعي التي تمثل الوسيلة الوحيدة لبقاء الشعوب التي تعيش في هذه المنطقة تتعرض للتدمير بسبب تنفيذ مشروع لتنمية الموارد المائية.
    Les substances appauvrissant la couche d'ozone ont été obtenues comme sous-produits, captées dans le cadre des mesures obligatoires de réduction des émissions au minimum et exportées pour être détruites. UN (ب) تم إنتاج المادة المستنفدة للأوزون كمنتج ثانوي تم الاستحواذ عليه من خلال التدابير الإلزامية لتدنية الانبعاث، وجرى تصديرها من أجل أبادتها.
    a) Substances appauvrissant la couche d'ozone produites pendant l'année considérée, qui avaient été stockées pour être détruites dans le pays ou exportées aux fins de destruction lors d'une année ultérieure; UN (أ) إنتاج من مادة مستنفدة للأوزون في تلك السنة تم تخزينها من أجل إبادتها محلياً أو التصدير من أجل الإبادة في سنة لاحقة؛
    Liste des armes devant être détruites au cours de l'Opération Mouflon UN قائمة بالأسلحة المقرر تدميرها خلال عملية موفلون
    La police sud-africaine mène actuellement un audit de toutes les armes à feu dont disposent les différents ministères afin de rapprocher les registres et de recenser les armes obsolètes ou superflues qui pourraient être détruites. UN وتقوم إدارة الشرطة حاليا بتدقيق عدد الأسلحة النارية جميعها التي توجد تحت سلطة الإدارات الحكومية من أجل مراجعة سجلاتها وتحديد الأسلحة النارية العتيقة أو الزائدة التي يمكن تدميرها.
    Toutes les armes dont elles n'ont pas besoin devraient être détruites, de préférence en public et le plus rapidement possible. UN وينبغي إعلان أن جميع اﻷسلحة اﻷخرى يمكن الوصول إليها، ومن اﻷفضل تدميرها علانية وبأسرع ما يمكن.
    Deux États parties ont signalé avoir découvert ultérieurement de nouvelles armes à sous-munitions, qui devaient être détruites. UN وأبلغت دولتان في وقت لاحق أنهما عثرتا على ذخائر عنقودية إضافية يتطلب الأمر تدميرها.
    Environ 1 500 mines antipersonnel doivent être détruites à cet endroit en coopération avec l'armée équatorienne; UN يوجد هناك حوالي 500 1 لغم مضاد للأفراد يتعين تدميرها بجهود مشتركة مع الجيش الإكوادوري؛
    D'autres représentants ont signalé les coûts probables des solutions et indiqué qu'une estimation des quantités totales devant être détruites serait utile. UN وأشار ممثلون آخرون إلى التكاليف المحتملة للحلول، ورأوا أنه من المفيد وجود تقدير للكميات الإجمالية المراد تدميرها.
    32. Après la mission AC 13/CSNU 67, la partie iraquienne a reçu, le 14 mars 1994, une lettre officielle précisant les pièces de l'équipement de production chimique qui, par décision de la Commission, devaient être détruites. UN ٣٢ - ونتيجة لزيارة الفريق ١٣ لﻷسلحة الكيميائية/الفريق ٦٧ للجنة الخاصة، تلقى الجانب العراقي في ١٤ آذار/مارس ١٩٩٤ رسالة رسمية تحدد البنود التي قررت اللجنة تدميرها من معدات الانتاج الكيميائي.
    L'expression < < armes destinées à être détruites > > renvoie au fait que, depuis peu, certains fabricants sont tenus de réaliser des essais de faisabilité quant à la viabilité commerciale de la destruction d'armes et du recyclage des matériaux. UN وتتعلق الأسلحة التي تقرر تدميرها بكون بعض الصانعين قد طلبت منهم حكوماتهم مؤخرا إجراء اختبارات جدوى لمدى ملاءمة تدمير الأسلحة وإعادة تدوير المواد من الناحية التجارية.
    L'expression < < armes destinées à être détruites > > renvoie au fait que, depuis peu, certains fabricants sont tenus de réaliser des essais de faisabilité quant à la viabilité commerciale de la destruction d'armes et du recyclage des matériaux. UN وتتعلق الأسلحة التي تقرر تدميرها بكون بعض الصانعين قد طلبت منهم حكوماتهم مؤخرا إجراء اختبارات جدوى لمدى ملاءمة تدمير الأسلحة وإعادة تدوير المواد من الناحية التجارية.
    Cette phase consiste à vérifier et à comptabiliser les armes devant être détruites, à en assurer le transport jusqu'au lieu de destruction et enfin à détruire les armes ainsi que les pièces détachées; UN تمثلت هذه المرحلة في التحقق من الأسلحة المزمع تدميرها وفي وضع حساباتها ونقلها إلى مرافق التدمير والتدمير الفعلي للأسلحة ولقطع الغيار.
    Elle a expliqué, à cet égard, que l'Equipe spéciale avait mené des enquêtes plus poussées pour tenter d'évaluer les quantités de CFC et de halons prêtes à être détruites. UN وفي ذلك السياق، شرحت أن فرقة العمل أجرت مزيداً من التحقيقات لتقدير كميات مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات، الجاهزة للتدمير.
    Substances stockées pour être détruites / pour être utilisées comme agents de transformation ou être exportées comme telles UN كميات مخزونة للتدمير/كميات مخزونة لاستخدامها في تغذية عمليات أخرى أو لتصديرها لهذا الغرض
    b) Les substances appauvrissant la couche d’ozone ont été obtenues comme sous-produits, captées dans le cadre des mesures obligatoires de réduction des émissions au minimum et exportées pour être détruites. UN (ب) تم إنتاج المادة المستنفدة للأوزون كمنتج ثانوي تم الاستحواذ عليه من خلال التدابير الإلزامية لتدنية الانبعاث، وجرى تصديرها من أجل أبادتها.
    a) Substances appauvrissant la couche d’ozone produites pendant l’année considérée, qui avaient été stockées pour être détruites dans le pays ou exportées aux fins de destruction lors d’une année ultérieure; UN (أ) إنتاج من مادة مستنفدة للأوزون في تلك السنة تم تخزينها من أجل إبادتها محلياً أو التصدير من أجل الإبادة في سنة لاحقة؛
    Toutes les armes de cette catégorie qui auront été rassemblées, confisquées ou saisies devraient être détruites immédiatement ou, le cas échéant, dûment marquées. UN أما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي جُمعت أو صودرت أو حجزت، فينبغي التعجيل بتدميرها جميعا أو وضع علامات ملائمة عليها، حسب الاقتضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد