Ces matériels doivent aussi être distribués aux bureaux de gouverneurs et aux municipalités pour diffusion. | UN | وتُوزَّع هذه المواد أيضاً في المحافظات والبلديات من أجل توزيعها. |
Les représentants sont priés de n'utiliser que les bulletins de vote qui sont en train d'être distribués. | UN | ويرجى من الممثلين ألا يستخدموا سوى بطاقات الاقتراع التي يجري توزيعها عليهم الآن. |
Ces documents sont destinés à être distribués à la population civile. | UN | ومن المفروض أن توزع تلك الوثائق على السكان المدنيين. |
Le traitement, dans le compte de résultat, des excédents qui ne peuvent être distribués aux actionnaires constitue un important sujet de préoccupation dans ce secteur. | UN | ويتمثل أحد أهم الشواغل في هذا القطاع في الإبلاغ عن الفوائض في حساب الأرباح والخسائر التي لا توزع على المساهمين. |
Des bulletins de vote marqués A, B, C, D et E vont maintenant être distribués. | UN | ستوزع الآن بطاقات الاقتراع المؤشر عليها بالحروف ألف، باء، جيم، دال، هاء. |
Les textes qui doivent être distribués dans la salle de l'Assemblée générale doivent être remis au guichet de distribution des documents sur la gauche de la salle. | UN | وﻷغراض التوزيع في قاعة الجمعية العامة، ينبغي تسليم النصوص الى قلم الوثائق الموجود في الجانب اﻷيسر من القاعة. |
Les bulletins de vote marqués “C” pour les Etats d'Europe orientale vont maintenant être distribués. | UN | وستوزع اﻵن بطاقات الاقتراع المعنونة " ج " لدول أوروبا الشرقية. |
Des documents d'orientation ont été mis au point pour être distribués et utilisés au Siège et dans les autres lieux d'affectation. | UN | وقد تم وضع مواد للتوجيه لتوزيعها واستخدامها في المقر ومراكز العمل اﻷخرى. |
La procédure de vote a commencé et les bulletins de vote sont en train d'être distribués. | UN | تبدأ الآن عملية التصويت، وتوزع بطاقات الاقتراع. |
Les représentants sont priés de n'utiliser que les bulletins de vote qui sont en train d'être distribués. | UN | ويرجى من الممثلين ألا يستخدموا سوى بطاقات الاقتراع التي جرى توزيعها. |
Les représentants sont priés de n'utiliser que les bulletins de vote qui sont en train d'être distribués. | UN | ويرجى من الممثلين ألا يستخدموا سوى بطاقات الاقتراع التي يجري توزيعها. |
Les représentants sont priés de n'utiliser que les bulletins de vote qui sont en train d'être distribués. | UN | أرجو من الممثلين ألا يستخدموا سوى بطاقات الاقتراع التي يتم توزيعها. |
Les représentants sont priés de n'utiliser que les bulletins de vote qui sont en train d'être distribués. | UN | ويرجى من الأعضاء ألا يستخدموا سوى البطاقات التي يجرى توزيعها عليهم الآن. |
Les représentants sont priés de n'utiliser que les bulletins de vote qui sont en train d'être distribués. | UN | يرجى مـــــن الممثلين ألا يستخدموا إلا بطاقات الاقتراع التي يجــــري اﻵن توزيعها. |
Mais le descriptif du projet ne donnait pas de précisions concernant les produits devant être distribués ou les conditions que devaient remplir les partenaires opérationnels potentiels. | UN | بيد أن وثائق المشروع لم تحدد السلع التي يتوقع توزيعها أو من هم المؤهلون كشركاء تنفيذ معتمدين. |
Des bulletins marqués A, B, C, D, et E vont maintenant être distribués. | UN | توزع اﻵن بطاقات الاقتراع ألف وباء وجيم ودال وهاء. |
Les documents relatifs aux points de l'ordre du jour dont l'examen est terminé ne peuvent plus être distribués sous forme imprimée. | UN | ولن توزع الوثائق ذات الصلة بالبنود المغلقة اعتبارا من الآن. |
Les documents relatifs aux points de l'ordre du jour dont l'examen est terminé ne peuvent plus être distribués sous forme imprimée. | UN | ولن توزع الوثائق ذات الصلة بالبنود المغلقة اعتبارا من الآن. |
Les documents relatifs aux points de l'ordre du jour dont l'examen est terminé ne peuvent plus être distribués sous forme imprimée. | UN | واعتبارا من الآن لن توزع الوثائق ذات الصلة بالبنود التي انتهى النظر فيها. |
Des bulletins de vote marqués A, B, C, D et E vont maintenant être distribués. | UN | ستوزع الآن بطاقات الاقتراع المؤشر عليها بالحروف ألف وباء وجيم ودال وهاء. |
Les textes qui doivent être distribués dans la salle de l'Assemblée générale doivent être remis au guichet de distribution des documents, à gauche de la salle. | UN | وﻷغراض التوزيع في قاعة الجمعية العامة، ينبغي تسليم النصوص إلى قلم الوثائق الموجود في الجانب اﻷيسر من القاعة. |
Si les demandes sont soumises dans l'avenir proche, ces produits pourraient commencer à arriver dès les tous premiers mois de 1999 et être distribués à travers le réseau existant d'unités communautaires de soins à l'enfance, de centres de santé primaires et d'hôpitaux. | UN | وإذا قُدمت قريبا طلبات الحصول على تلك السلع، فستبدأ بالوصول في الشهور اﻷولى من عام ١٩٩٩ وستوزع عبر الشبكة الحالية من الوحدات المجتمعية لرعاية اﻷطفال. ومراكز الرعاية الصحية اﻷولية والمستشفيات. |
En 2000, des exemplaires seront publiés pour être distribués dans les collèges et instituts. | UN | ونشرت في عام 2000 نسخة لتوزيعها على المدارس والمعاهد. |
Des bulletins de vote marqués C, pour les États d'Europe orientale, vont maintenant être distribués. | UN | وتوزع اﻵن بطاقات الاقتراع المؤشر عليها " جيم " لدول أوروبا الشرقية. |
Il faut que les propositions soient soumises bien avant la séance à laquelle elles seront examinées pour que leurs textes puissent être distribués au plus tard la veille. | UN | ولضمان تعميم نسخ المقترحات في موعد لا يتجاوز اليوم السابق لجلسة النظر فيها، ينبغي تقديمها قبل الجلسة بوقت طويل. |
54. Compte tenu des délais d'expédition, notamment par voie de surface, et des formalités de douane, les documents présentés par les États devront être expédiés suffisamment à temps pour être distribués lors du Congrès. | UN | 54- ومن أجل ضمان توفير الورقات الوطنية أثناء انعقاد المؤتمر دون قصور، فينبغي أن يُتاح وقت كاف لوصولها وتخليصها جمركيا، وخصوصا في الحالات التي لا يستخدم فيها الشحن الجوي لنقلها. |