ويكيبيديا

    "être mis aux voix" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تصويت
        
    • طرحه للتصويت
        
    • أن يطرح للتصويت
        
    • عرضه على التصويت
        
    • طرحه على التصويت
        
    • طرحها للتصويت
        
    Les auteurs du projet de résolution espèrent que celui-ci sera adopté sans être mis aux voix. UN ثم أعربت عن أمل مقدمي مشروع القرار في أن يعتمد المشروع دون تصويت.
    Retarder la décision ne ferait qu'affaiblir le projet de convention, lequel doit donc être adopté sans être mis aux voix. UN وإن إرجاء اتخاذ إجراء بهذا الشأن لن يعمل سوى على إضعاف مشروع الاتفاقية وينبغي بالتالي اعتماده دون تصويت.
    Saluant l'esprit de consensus manifesté pendant les discussions sur le projet de résolution, elle espère que ce texte pourra être adopté sans être mis aux voix. UN وإذ رحبت بروح توافق الآراء الذي بدا أثناء مناقشة مشروع القرار، أعربت عن أملها في أنه يمكن اعتماد هذا النص بدون تصويت.
    En conclusion, il espère que le projet de résolution sera adopté sans être mis aux voix. UN وفي الختام، أعرب عن أمله في أن يجري اعتماد مشروع القرار بدون تصويت.
    Pour terminer, je voudrais indiquer que ce projet de résolution sera adopté par consensus, sans être mis aux voix. UN وفي الختام، أود أن أشير إلى أن مشروع القرار هذا سيعتمد بتوافق الآراء، وبدون تصويت.
    Il espère que le projet de résolution sera adopté sans être mis aux voix. UN وأعرب عن أمله في أن يتم اعتماد مشروع القرار بدون تصويت.
    Ce texte a été adopté à la Première Commission sans être mis aux voix. UN اعتمدت اللجنة اﻷولى مشروع القرار جيم دون تصويت.
    Ce texte a été adopté à la Première Commission sans être mis aux voix. UN اعتمدت اللجنة اﻷولى مشروع القرار دال دون تصويت.
    Ce texte a été adopté à la Première Commission sans être mis aux voix. UN اعتمدت اللجنة اﻷولى مشروع القرار هاء دون تصويت.
    Nous pensons par conséquent que le projet de résolution doit être mis aux voix dans son ensemble et que certains de ses paragraphes ne devraient pas faire l'objet d'un vote séparé. UN لذلك نرى أنه يتعين التصويت على مشروع القرار ككل، وينبغي عدم إجراء تصويت على بعض فقراته.
    Le projet de résolution J a été adopté par la Première Commission sans être mis aux voix. UN اعتمدت اللجنة اﻷولى مشروع القرار ياء دون تصويت.
    Le projet de résolution M a été adopté par la Première Commission sans être mis aux voix. UN اعتمدت اللجنة اﻷولى مشروع القرار ميم دون تصويت.
    Le projet de résolution B a été adopté par la Première Commission sans être mis aux voix. UN وقد اعتمدت اللجنة اﻷولى مشروع القرار باء دون تصويت.
    Le projet de résolution C a été adopté par la Première Commission sans être mis aux voix. UN وقد اعتمدت اللجنة اﻷولى مشروع القرار هذا دون تصويت.
    Le projet de résolution D a été adopté par la Première Commission sans être mis aux voix. UN وقد اعتمدت اللجنة اﻷولى مشروع القرار دال دون تصويت.
    Le projet de résolution II a été adopté par la Deuxième Commission sans être mis aux voix. UN وقد اعتمدته اللجنة الثانية دون تصويت أيضا.
    Nous allons d'abord examiner le projet de résolution figurant au paragraphe 7 de la partie III du rapport, qui a été adopté par la Deuxième Commission sans être mis aux voix. UN ننتقل أولا إلى مشروع القرار الوارد في الفقرة ٧ من الجزء الثالث من التقرير. وكانت اللجنة الثانية قد اعتمدته دون تصويت.
    Le projet de résolution VI a été adopté par la Deuxième Commission sans être mis aux voix. UN اعتمدت اللجنة الثانية مشروع القرار السادس دون تصويت.
    Le projet de résolution VIII a été adopté par la Deuxième Commission sans être mis aux voix. UN وقد اعتمدت اللجنة الثانية مشروع القرار هذا دون تصويت.
    La représentante espère que le projet sera, comme lors de la soixantième session, adopté sans être mis aux voix. UN وثمة أمل في أن يعتمد هذا المشروع دون طرحه للتصويت, كما حدث في الدورة الستين.
    Le projet de résolution A/C.3/55/L.70, tel qu'il a été révisé oralement, est adopté sans être mis aux voix. UN 4 - وأعلنت أن مشروع القرار A/C.3/55/L.70، بصيغته المنقحة شفويا، قد اعتمد بدون أن يطرح للتصويت.
    Le texte en concilie les différentes opinions exprimées; c'est pourquoi, elle ne doute pas qu'il sera adopté sans être mis aux voix. UN ويوفق هذا النص بين مختلف وجهات النظر التي أُعرب عنها، ولهذا فليس لديها أدنى شك في أنه سيعتمد بدون عرضه على التصويت.
    3. Le projet de résolution A/C.3/51/L.70/Rev.1 est adopté sans être mis aux voix. UN ٣ - واعتمد مشروع القرار A/C.3/51/L.70/Rev.1 بدون طرحه على التصويت.
    Et si c'est le cas, cela devrait alors être décidé selon la règle du consensus et ne peut pas être mis aux voix. UN وإذا كانت تلك هي الحالة، إذن يجب البت فيها بمقتضى قاعدة توافق الآراء. ولا يمكن طرحها للتصويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد