Il n'a peut être pas une mère en deuil ou une femme qui l'attend, mais son meurtrier ne devrait pas être impuni. | Open Subtitles | قد لا يكون لديه أمّ مكلومة، أو زوجة في إنتظاره لكن لا يجب أن يفلت قاتله من العقاب. |
Il n'a peut être pas eu toutes les informations, monsieur | Open Subtitles | قد لا يكون يمتلك جميع المعلومات، يا سيدي |
Ce n'est peut être pas le bon moment, mais tu as toujours été mon modèle. | Open Subtitles | قد لا يكون هذا الوقت المناسب ولكنك كنتِ مصدر إلهام لي دائماً. |
Les programmes éducatifs, notamment les campagnes publiques de sensibilisation, sont très coûteux et risquent donc de n'être pas réalisables. | UN | وتعد البرامج التثقيفية، ولا سيما حملات توعية الجمهور، مكلفة من من حيث الموارد ومن ثم قد لا تكون متاحة. |
L'information présentée dans le dossier risque de n'être pas suffisamment complète et exacte si elle ne fait pas l'objet d'un examen indépendant. | UN | وقد لا تكون المعلومات الواردة في حافظة الأدلة كاملة ودقيقة بما فيه الكفاية إذا لم تخضع لاستعراض مستقل. |
Une partie des informations peut d'ailleurs n'être pas rendue publique. | UN | وقد لا تكون أيضا بعض المعلومات متاحة للعموم. |
Je n'ai peut être pas le bon cv, ou l'experience nécessaire. | Open Subtitles | قد لا يكون لدي حق إستئناف أو وثائق التفويض |
repose sur un système ancien, partiellement conforme, qui risque de n'être pas viable à long terme. | UN | جزئيا؛ يعتمد الكيان على نظام قديم ممتثل جزئيا وقد لا يكون مستداما على الأجل الطويل |
Le recouvrement intégral des coûts peut dans certains cas n'être pas conseillé. | UN | وفي بعض الظروف، لا يكون من المستصوب استرداد التكاليف الكاملة. |
Au moment où la croissance mondiale est faible, ce n'est peut—être pas non plus la meilleure solution au niveau international. | UN | وقد لا يكون ذلك الحل الأمثل من منظور العالم عموماً إبان العصر الحالي المتسم ببطء النمو العالمي. |
Ces ordres de grandeur donnent à penser que les déficits extérieurs risquent de n'être pas aussi durables que d'autres indicateurs le donnent à penser et pourraient même devoir être bientôt réduits. | UN | وتشير هـــذه المبالغ إلى أن العجز الخارجي قد لا يكون محتملا كما توحي مؤشرات أخرى وقد يتعين تخفيضه في المستقبل القريب. |
Deuxièmement, il peut n'être pas facile de parvenir à un accord sur ce qui constitue l'ensemble pertinent de politiques et d'institutions. | UN | وثانياً، قد لا يكون من السهل الاتفاق حول مكونات المجموعة الملائمة من السياسات والمؤسسات. |
Nous avons également été avertis que les milieux économiques et financiers pourraient n'être pas toujours unanimes sur une chose telle qu'un accord multilatéral sur les investissements. | UN | وتم تنبيهنا أيضا إلى أن موقف شركات اﻷعمال قد لا يكون دائما متماثلا بشأن اتفاق استثماري متعدد اﻷطراف أو ما يشبهه. |
Nous avons également été avertis que les milieux économiques et financiers pourraient n'être pas toujours unanimes sur une chose telle qu'un accord multilatéral sur les investissements. | UN | وقد تم تنبيهنا أيضا إلى أن موقف شركات اﻷعمال قد لا يكون دائما متماثلا بشأن اتفاق استثماري متعدد اﻷطراف أو ما يشبهه. |
La Commission n'ayant peut être pas le temps de les examiner, on pourrait confier cette tâche à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | ونظرا ﻷن اللجنة قد لا يكون لديها الوقت الكافي لبحث المسألة، فقد ينبغي أن تكلف بها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Un État partie à un traité peut même n'être pas conscient de l'existence d'un conflit armé interne, défini en ces termes, dans un autre État partie. | UN | وقد لا تكون الدولة الطرف في المعاهدة مدركة لوجود نزاع داخلي مسلح، ينطبق عليه هذا التعريف، في دولة طرف أخرى. |
Mais pour des langues minoritaires plus fragiles, cela n'était peut—être pas le cas. | UN | إلا أن الحالة قد لا تكون على هذا النحو عندما تكون لغات اﻷقليات في مستوى أضعف. |
Tu sais, elle n'a peut être pas eu notre talent mais elle n'a pas eu notre embarras non plus | Open Subtitles | إنهم حطام أتعلم، ربما قد لا تكون لديها موهبتنا لكنها لم تحصل على وعينا الذاتي أيضاً |
En pleine bataille nous n'aurons peut être pas cette opportunité. | Open Subtitles | قد لا تكون لدينا الفرصة في خضم المعركة |
Ce n'était peut être pas une tromperie, mais un test. | Open Subtitles | قد لا تكون خدعة. يمكن أن يكون الاختبار. |
Ma délégation partage le point de vue que vient d'exprimer le distingué représentant des États—Unis, peut—être pas sur le fond, mais du moins sur la forme. | UN | إن وفدي يشاطر سفير الولايات المتحدة الموقر شعورَه في البيان الذي أدلى به تواً، ولو أنه ربما لا يشاطره جوهرَ ذلك البيان. |