ويكيبيديا

    "être présenté en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقديمه في
        
    • تقديمها في عام
        
    • يقدم في عام
        
    • موعده في
        
    • سيقدم عام
        
    Cette formation soutient la rédaction par le Comité gouvernemental cambodgien des droits de l'homme du rapport au titre du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, qui devra être présenté en 2011. UN ويدعم هذا التدريب عمل لجنة حقوق الإنسان الكمبودية في إعداد تقرير كمبوديا بموجب العهد، المتوقع تقديمه في عام 2011.
    L'UNICEF aide le Cambodge à établir son rapport périodique à présenter en vertu de la Convention relative aux droits de l'enfant, qui aurait dû être présenté en 2002. UN وتساعد اليونيسيف كمبوديا في إعداد تقريرها الدوري بموجب اتفاقية حقوق الطفل الذي كان مقرراً تقديمه في عام 2002.
    Le rapport final qui doit être présenté en 2005 revêt une importance spéciale, puisqu'il offrira une évaluation du respect des engagements pris par les États Membres. UN وأضاف أن التقرير النهائي الذي يجب تقديمه في 2005 يعد ذا أهمية خاصة، حيث يتم فيه تقييم تنفيذ التزامات الدول الأعضاء.
    Le Comité regrette, toutefois, que ce troisième rapport périodique, qui aurait dû être présenté en 1990, ait été soumis avec autant de retard. UN ومع ذلك، فإن اللجنة تأسف ﻷن التقرير الدوري الثالث الذي كان يتعين تقديمه في عام ٠٩٩١، قد أرجئ تقديمه، إلى حد كبير.
    De nombreuses délégations ont déclaré qu'elles attendaient avec intérêt le budget intégré qui devait être présenté en 2014 et appuyaient ce budget. UN وأعرب العديد من الوفود عن ترقبها للميزانية المتكاملة المقرر تقديمها في عام 2014 وعن تأييدها لها.
    Le Comité regrette toutefois que ce troisième rapport périodique, qui aurait dû être présenté en 1990, ait été soumis avec autant de retard. UN ومع ذلك، فإن اللجنة تأسف ﻷن التقرير الدوري الثالث الذي كان يتعين تقديمه في عام ٠٩٩١، قد تأخّر تقديمه، إلى حد كبير.
    Deuxième rapport devant être présenté en 2016 alors qu'il était attendu initialement en 2008 UN يحل موعد تقديم التقرير الثاني في عام 2016، كان من المقرر تقديمه في عام 2008.
    Sixième rapport périodique des États parties devant être présenté en 2014 UN التقرير الدوري السادس المطلوب من الدول الأطراف تقديمه في عام 2014
    L'État partie peut aussi choisir de ne pas répondre dans les délais indiqués, auquel cas il communiquera les renseignements demandés dans le rapport suivant, qui devra être présenté en temps voulu. UN وقد تقرر الدولة الطرف أيضا عدم الرد في المواعيد المحددة، وفي هذه الحالة تقدم المعلومات المطلوبة في التقرير اللاحق الذي ينبغي تقديمه في الوقت المناسب.
    41. Le Comité accueille avec satisfaction le troisième rapport périodique du Bélarus, tout en relevant que le rapport, qui devait être présenté en juin 1996, a été soumis avec trois ans de retard. UN 41- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الثالث لبيلاروس، بالرغم من أنها تلاحظ أن التقرير، الذي كان واجباً تقديمه في حزيران/يونيه 1996، قدم متأخراً عن موعده بثلاث سنوات.
    Répondre aux préoccupations exprimées dans les présentes remarques finales dans le prochain rapport périodique, qui doit être présenté en 2006, aux termes de l'article 18 de la Convention. UN التصدي للشواغل التي ذكرت في التعليقات الختامية الحالية في التقرير الدوري التالي، المقرر تقديمه في سنة 2006، بمقتضى المادة 18 من الاتفاقية.
    Comme il est indiqué plus haut, le Comité consultatif examinera les propositions concernant les ressources humaines lorsqu'il étudiera le rapport qui doit être présenté en septembre 2006. UN وكما أُشير أعلاه، فإن اللجنة الاستشارية سوف تتناول المقترحات المتعلقة بقضايا الموارد البشرية في إطار نظرها في التقرير المزمع تقديمه في أيلول/سبتمبر 2006.
    Il l'invite à présenter son quatrième rapport périodique, qui doit être présenté en octobre 2006, et son cinquième rapport périodique, qui doit être présenté en octobre 2010, sous la forme d'un rapport unique en 2010. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها الدوري الرابع، المقرر تقديمه في تشرين الأول/أكتوبر 2006، وتقريرها الدوري الخامس المقرر تقديمه في تشرين الأول/ أكتوبر 2010، في تقرير جامع لهما في 2010.
    Le Comité invite l'État partie à présenter dans un rapport unique en 2014 son septième rapport périodique qui doit être présenté en juillet 2010 et son huitième rapport périodique qui doit l'être en juillet 2014. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها السابع الذي يحين موعد تقديمه في تموز/يوليه 2010، وتقريرها الدوري الثامن، الذي يحين موعد تقديمه في تموز/يوليه 2014، في تقرير جامع للتقريرين عام 2014.
    91. Le Comité suggère aussi à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique, devant être présenté en 1996, tous les détails et précisions aux nombreuses questions et demandes qui sont restées sans réponse durant le débat. UN ٩١ - وتقترح اللجنة أيضا أن تدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل المزمع تقديمه في عام ١٩٩٦، جميع التفاصيل والمعلومات المتعلقة بالمسائل والاستفسارات الكثيرة التي لم تلق جوابا أثناء المناقشة.
    48. Le Comité note que le rapport périodique a été soumis avec un retard de six ans et regroupait les deuxième et troisième rapports périodiques, dont le troisième devait être présenté en 1998. UN 48- تلاحظ اللجنة أن التقرير قدم بتأخير بلغ ست سنوات وقيل إنه يجمع بين التقريرين الدوريين الثاني والثالث، وكان الأخير واجباً تقديمه في 1998.
    g) De soumettre son quatrième rapport périodique, qui devait être présenté en juillet 2000, dans les meilleurs délais possibles. CAMEROUN UN (ز) الدولة الطرف مدعوة إلى أن تقدم في أقرب وقت ممكن تقريرها الدوري الرابع، الذي كان واجباً تقديمه في تموز/يوليه 2000.
    116. Le Comité accueille avec satisfaction le rapport initial du Brésil, tout en relevant que ce rapport, qui aurait dû être présenté en octobre 1990, est parvenu avec un retard excessif de 10 ans. UN 116- ترحب اللجنة بالتقرير الأولي للبرازيل مع ملاحظة أن هذا التقرير الذي كان واجباً تقديمه في تشرين الأول/أكتوبر 1990، وصل بعد تأخير مفرط مدته 10 سنوات.
    De nombreuses délégations ont déclaré qu'elles attendaient avec intérêt le budget intégré qui devait être présenté en 2014 et appuyaient ce budget. UN وأعرب العديد من الوفود عن ترقبها للميزانية المتكاملة المقرر تقديمها في عام 2014 وعن تأييدها لها.
    Au cas où le CPC déciderait d'évaluer le Département en 1997, un rapport sur l'état d'avancement des travaux d'évaluation devrait être présenté en 1995, qui pourrait être examiné en même temps que le rapport final sur la composante humanitaire des opérations de maintien de la paix. UN وإذا قررت لجنة البرنامج والتنسيق أن تقيم في عام ١٩٩٧ ادارة الشؤون اﻹنسانية فإنه سيكون من المقرر أن يقدم في عام ١٩٩٥ تقرير مرحلي، وهو تقرير يمكن عندئذ استعراضه مع التقرير النهائي المتعلق بالعنصر اﻹنساني لحفظ السلم.
    Le troisième rapport périodique de la Hongrie est conforme aux directives pertinentes mais alors qu’il devait être présenté en 1996, il ne l’a été qu’en avril 1997. UN وكان تقرير هنغاريا الدوري الثالث متفقا مع المبادئ التوجيهية ذات الصلة بيد أنه قُدم في نيسان/أبريل ١٩٩٧، في حين كان موعده في ١٩٩٦.
    D'autres propositions sont en cours d'examen, qui seront passées en revue dans le rapport final devant être présenté en 2004. UN ويجري النظر حالياً في بعض المقترحات الأخرى، التي سيرد استعراضها في التقرير النهائي الذي سيقدم عام 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد