ويكيبيديا

    "être souhaitable de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يكون من المستصوب
        
    • يُستحسن
        
    • يكون من المستحسن
        
    • يكون مستصوبا
        
    Il pourrait être souhaitable de prévoir une période suspecte plus longue en cas de fraude ou de confusion des actifs. UN ورُئي أنه قد يكون من المستصوب إتاحة فترة اشتباه أطول في حالة الاحتيال أو اختلاط الموجودات.
    Il pourrait être souhaitable de combiner ces différentes approches. Des dispositions relatives à des actions palliatives peuvent aussi être envisagées. UN وقد يكون من المستصوب الجمع بين مختلف هذه النهوج، ويمكن أيضا النظر في وضع أحكام بشأن العمل الايجابي.
    Il pourrait être souhaitable de prévoir que l'autorité de nomination devra motiver ses décisions sur la récusation d'un arbitre. UN قد يكون من المستصوب إلزام سلطة التعيين ببيان الأسباب التي تستند إليها القرارات المتعلقة بالاعتراض على المحكّمين.
    Il pourrait donc être souhaitable de les définir plus précisément afin de déterminer comment des créances nées de ce type de convention devraient être traitées. UN لذا، قد يكون من المستصوب تعريفها بمزيد من الدقة لكي يتقرر كيف ينبغي معاملة المستحقات الناشئة عنها.
    51. Toutefois, il a également été dit qu'il pourrait être souhaitable de prévoir la possibilité pour l'investisseur d'exprimer son avis sur l'offre d'arbitrage transparent de l'État d'accueil. UN 51- وقيل مع ذلك إنه قد يُستحسن أن تُتاح للمستثمر فرصة الإعراب عن رأيه في عرض التحكيم الشفاف المقدَّم من الدولة المضيفة.
    Étant donné toutefois la nature particulière et la nouveauté de celui-ci, il pourrait être souhaitable de décider rapidement de ce que cette forme finale doit être. UN بيد أنه بالنظر إلى الطابع الخاص لهذا الموضوع الجديد، قد يكون من المستحسن التوصل إلى تفاهم في وقت مبكر بشأن ما ينبغي أن يكون عليه الشكل النهائي.
    Il pourrait dès lors être souhaitable de supprimer cette dernière phrase, dans la mesure où elle peut donner lieu à des abus. UN وبالتالي، قد يكون من المستصوب شطب الجملة الأخيرة، لكونها عرضة لإساءة تأويلها.
    Il a été dit aussi qu'il pourrait être souhaitable de rendre l'information concernant la loi type accessible par courrier électronique. UN وذهب رأي آخر الى أنه قد يكون من المستصوب إتاحة معلومات بشأن القانون النموذجي من خلال البريد الالكتروني.
    Il pourrait donc être souhaitable de déterminer les économies nettes correspondant à cette approche; UN وفي ضوء ذلك، قد يكون من المستصوب إجراء تحليل لصافي الوفورات الناتجة عن النهج الوارد أعلاه؛
    En particulier, il pourrait être souhaitable de permettre à une société mère qui le désire de bénéficier d'un plan de redressement global visant tous les membres du groupe. UN وأفيد بوجه خاص بأنه قد يكون من المستصوب الاعتراف برغبة الشركة الأمّ في وضع خطة إعادة تنظيم شاملة تضم جميع الشركات الأعضاء في المجموعة.
    Il pourrait être souhaitable de disposer à tout le moins d'un exposé succinct des règles applicables devant la cour en ce qui concerne l'administration de la preuve, car ces règles tiendront une place centrale lors des procès. UN ونظرا ﻷن لقانون اﻷدلة أهمية بارزة في اﻹجراءات في قاعة المحكمة، قد يكون من المستصوب وجود خلاصة وافية على اﻷقل بقواعد اﻷدلة المطبقة لدى هيئة القضاء.
    Compte tenu de ces considérations, il peut être souhaitable de prévoir deux niveaux de communication, comme à l’article 11 de la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés. UN ونظرا إلى هذه الاعتبارات، قد يكون من المستصوب النص على مستويين من الكشف على نحو ما تتوخاه المادة 11 مـن قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء.
    Il pouvait être souhaitable de modifier la présentation de la note susmentionnée (A/AC.241/31 et Add.1). UN وقد يكون من المستصوب تعديل شكل المذكرة المذكورة أعلاه )A/AC.241/31 و Add.1(.
    Pour y parvenir, il pourrait être souhaitable de définir les normes de performance des différents acteurs qui, en retour, pourraient contribuer à établir une confiance mutuelle. UN ومن أجل القيام بذلك، قد يكون من المستصوب تحديد معايير الأداء الخاصة بمختلف الأطراف الفاعلة، وقد يدعم ذلك، بدوره، إقامة الثقة المتبادلة.
    Cependant, il a été dit que pour garantir l'égalité des parties dans les arbitrages entre investisseurs et États fondés sur des traités, il pourrait être souhaitable de prévoir qu'un investisseur a le droit de réagir à l'offre de l'État d'accueil de recourir à un arbitrage transparent. UN ولكن قيل إنه، من أجل ضمان المساواة بين الطرفين في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول، فربما يكون من المستصوب تخويل المستثمر الحق في الرد على عرض الدول المضيفة إجراء تحكيم شفّاف.
    Cette définition devrait aussi englober l'occupation dans le cadre d'un conflit armé et il pourrait être souhaitable de regrouper les articles premier et 2 puisqu'il s'agit dans les deux cas d'une définition du champ d'application. UN وينبغي أن يشمل التعريف أيضا الاحتلال أثناء النـزاع المسلح، وقد يكون من المستصوب الجمع بين مشروعي المادتين 1 و 2 نظرا لأن التعريفين يتعلقان فعلا بالنطاق.
    Dans certains pays, il pourrait même être souhaitable de sauter l'étape de l'industrialisation et de passer directement à celle d'une économie créative où la valeur était créée par le capital intellectuel. UN واستطرد قائلا إنه قد يكون من المستصوب في بعض البلدان تجاوز التصنيع بغية الاستعاضة عنه ببناء اقتصاد مبتكر، حيث يجري توليد القيمة عن طريق رأس المال الفكري.
    On a également observé qu'il pourrait être souhaitable de prendre acte, peut-être dans un aliéna distinct, des efforts consentis par l'Organisation des Nations Unies au titre de la prévention des différends. UN 214 - وأشير أيضا إلى أنه قد يكون من المستصوب الإقرار، ربما في فقرة منفصلة من الديباجة، بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في مجال منع المنازعات.
    A4.3.11.5 Lorsque l'on dispose d'une quantité importante de données d'essais sur une substance ou un mélange, il peut être souhaitable de récapituler les résultats, par exemple par voie d'exposition (voir A4.3.11.1). UN م 4-3-11-5 وقد يُستحسن تلخيص النتائج عندما يتوفر قدر كبير من البيانات الناتجة عن الاختبارات التي أُجريت على المادة أو المخلوط، ، مثل أن يكون ذلك بحسب سبيل التعرض (انظر م 4-3-11-1).
    Il pourrait donc être souhaitable de réexaminer l’article premier en fonction de la définition de l’«État lésé» qui pourrait être adoptée et des différents degrés de responsabilité qui pourraient être éventuellement établis dans le projet d’articles. UN وبالتالي، أبديت ملاحظة بأنه قد يكون من المستحسن مراجعة المادة ١، مع مراعاة تعريف " الدولة المضرورة " الذي قد يتم اعتماده، ودرجات المسؤولية التي قد تتقرر في مشروع المواد في آخر اﻷمر.
    Cette situation amène à penser qu'il pourrait être souhaitable de reprendre les principaux aspects de ces conférences des Nations Unies dans les méthodes de travail de l'Assemblée. UN وفي ضوء هذه التجربة، قد يكون مستصوبا دمج الملامح الرئيسية لمؤتمرات اﻷمم المتحدة في طرائق عمل الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد