ويكيبيديا

    "être traduits en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتقديم الجناة إلى
        
    • وتقديم مرتكبيها إلى
        
    • هذه الانتهاكات إلى
        
    • يقدم الجناة إلى
        
    • ترجمتها إلى
        
    • تقديمهم إلى
        
    • الهجمات إلى
        
    • تقديم الجناة إلى
        
    • يمثل الجناة أمام
        
    • يقدم مرتكبوها إلى
        
    • يقدَّم الجناة إلى
        
    • مرتكبيها وتسليمهم إلى
        
    • أن يمثلوا أمام
        
    • يُقدّم مرتكبوه إلى
        
    • يكفل مثول مرتكبيها أمام
        
    Israël, Puissance occupante, doit en répondre et les auteurs de ces actes doivent être traduits en justice. UN ويجب محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على ذلك وتقديم الجناة إلى العدالة.
    Israël, Puissance occupante, doit en répondre; les auteurs de ces actes doivent être traduits en justice. UN ويجب محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على ذلك وتقديم الجناة إلى العدالة.
    Ces incidents odieux doivent faire l’objet d’une enquête approfondie et les coupables doivent être traduits en justice. UN ويجب إجراء تحقيق متعمق بشأن هذه اﻷحداث الدنيئة وتقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    Les responsables doivent être traduits en justice et bénéficier d'un procès équitable. UN ويجب تقديم المسؤولين عن هذه الانتهاكات إلى العدالة في محاكمات عادلة.
    Israël doit être tenu responsable de tous ces crimes de guerre, actes de terrorisme d'État et violations systématiques des droits de l'homme commis contre le peuple palestinien, et les auteurs de ces exactions doivent être traduits en justice. UN ومن الواجب أن تخضع إسرائيل، سلطة الاحتلال، للمساءلة عن جميع جرائم الحرب هذه، وعن إرهاب الدولة والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان المرتكبة ضد الشعب الفلسطيني، وأن يقدم الجناة إلى العدالة.
    Bien que ces instruments contribuent à renforcer les autorités locales, ils doivent être traduits en pratiques novatrices qui permettront une réelle participation des citoyens. UN ومع أن هذه الأدوات قد تؤدي إلى تدعيم وحدات الحكم المحلي، فينبغي ترجمتها إلى ممارسات جديدة تتيح المجال للمشاركة الفعالة من جانب المواطنين.
    Convaincue également que les responsables d'actes de terrorisme international doivent être traduits en justice, UN واقتناعا منها أيضا بأن المسؤولين عن أعمال اﻹرهاب الدولي يجب تقديمهم إلى العدالة،
    Il a condamné les attaques perpétrées contre l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) et dit que ceux qui les avaient commises devaient être traduits en justice au plus tôt. UN وأدان الهجمات التي تُشن ضد العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وشدد على ضرورة تقديم مرتكبي هذه الهجمات إلى العدالة في أقرب وقت ممكن.
    Israël, Puissance occupante, doit répondre de ces crimes et les auteurs de ces actes doivent être traduits en justice. UN ويجب محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على هذه الجرائم وتقديم الجناة إلى العدالة.
    Le décès de tout enfant du fait de la violence de l'État doit faire l'objet d'une enquête approfondie par une instance judiciaire indépendante, ceux qui en sont responsables doivent être traduits en justice et les résultats de l'enquête doivent être rendus publics. UN وينبغي التحقيق بشكل دقيق ودون أي استثناءات في كل حالة من حالات وفاة الأطفال من جراء عنف أجهزة الدولة من طرف محفل قضائي مستقل وتقديم الجناة إلى العدالة ونشر نتائج التحقيق.
    Tous les actes de violence et de discrimination raciale devraient donner lieu sans retard à des enquêtes efficaces et impartiales, leurs auteurs présumés devraient être traduits en justice, et les victimes devraient obtenir réparation; UN وينبغي التحقيق فوراً بنزاهة وفعالية في جميع أفعال العنف والتمييز العنصري وتقديم الجناة إلى العدالة وتوفير سبل الجبر للضحايا؛
    Il ne suffit pas de condamner de tels actes; ils doivent faire l'objet d'enquêtes et leurs auteurs être traduits en justice. UN وإدانة هذه الأعمال غير كافية؛ بل يجب التحقيق فيها وتقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    La puissance occupante doit répondre de tous ses crimes de guerre, de son terrorisme d'État et des violations systématiques des droits de l'homme du peuple palestinien, et les auteurs de ces actes doivent être traduits en justice. UN يجب مساءلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على كل جرائم الحرب هذه وعلى أعمال إرهاب الدولة والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان المرتكبة في حق الشعب الفلسطيني، وتقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    Israël, puissance occupante, doit être tenu responsable de tous ces crimes de guerre, actes de terrorisme d'État et violations systématiques des droits de l'homme commis contre le peuple palestinien, et les auteurs de ces exactions doivent être traduits en justice. UN ولا بد من محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على كل جرائم الحرب هذه، وأعمال إرهاب الدولة، والانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان المرتكبة ضد الشعب الفلسطيني، وتقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    Les responsables de ces violations doivent être traduits en justice. UN ولا بد من تقديم المسؤولين عن هذه الانتهاكات إلى العدالة.
    Israël doit être tenu responsable de tous ces crimes de guerre, actes de terrorisme d'État et violations systématiques des droits de l'homme commis contre le peuple palestinien, et les auteurs de ces exactions doivent être traduits en justice. UN ومن الواجب أن تخضع إسرائيل، سلطة الاحتلال، للمساءلة عن جميع جرائم الحرب هذه، وعن إرهاب الدولة والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان المرتكبة ضد الشعب الفلسطيني، وأن يقدم الجناة إلى العدالة.
    Tous les documents relatifs aux audiences et aux procès, notamment les actes d'accusation, les ordonnances des chambres de première instance et les mandats d'arrestation, doivent être traduits en bosniaque, en croate et en serbe, ainsi qu'en français et/ou en anglais. UN ومن الضروري ترجمة جميع الوثائق المتصلة بجلسات الاستماع والمحاكمات، بما في ذلك لوائح الاتهام واﻷوامر الصادرة عن قاعات المحاكمة وأوامر القاء القبض ، إلى اللغات البوسنية والكرواتية والصربية، فضلا عن ترجمتها إلى اللغة الفرنسية و/أو الانجليزية.
    Il ne devrait pas y avoir d'impunité pour les auteurs de ces attaques, qui doivent sans tarder être traduits en justice. UN وينبغي ألا يكون هناك إفلات من العقاب لمرتكبي مثل هذه الهجمات. يجب تقديمهم إلى المحاكمة على وجه السرعة.
    [C]ondamnant toutes attaques contre des soldats de la paix et des agents humanitaires des Nations Unies, quels qu'en soient les auteurs, et soulignant que les responsables de ces attaques doivent être traduits en justice. UN يدين جميع الهجمات الموجهة ضد أفراد الأمم المتحدة العاملين في مجالي حفظ السلام والمساعدة الإنسانية، أيا كان مرتكبوها، ويشدد على وجوب تقديم المسؤولين عن تلك الهجمات إلى العدالة.
    Les auteurs doivent être traduits en justice et sanctionnés par des peines adaptées à la gravité de leurs actes. UN ويجب تقديم الجناة إلى العدالة وإنزال العقوبة بهم بما يتناسب وخطورة ما يرتكبونه من أفعال.
    Israël, puissance occupante, doit être tenu responsable de tous ces crimes de guerre, actes de terrorisme d'État et violations systématiques des droits de l'homme perpétrés à l'encontre du peuple palestinien, dont les auteurs doivent être traduits en justice. UN ولا بد أن تُساءل إسرائيل، سلطة الاحتلال، عن جميع جرائم الحرب، وإرهاب الدولة، والانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان التي ترتكبها بحق الشعب الفلسطيني، ولا بد أن يمثل الجناة أمام العدالة.
    La Puissance occupante doit répondre de tous ses crimes de guerre, de son terrorisme d'État et des violations systématiques des droits de l'homme du peuple palestinien et les auteurs de ces actes doivent être traduits en justice. UN وبالنسبة لجرائم الحرب هذه جميعها، أي إرهاب الدولة والانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان، التي تُرتكب ضد الشعب الفلسطيني، يجب أن تحاسب عليها إسرائيل وأن يقدم مرتكبوها إلى العدالة.
    Tous les actes de violence et de discrimination dirigés contre des membres de ces groupes devraient donner lieu dans les meilleurs délais à une enquête impartiale et efficace; leurs auteurs devraient être traduits en justice et les victimes devraient obtenir réparation. UN وينبغي أن يحقَّق فوراً وبحيادية وفعالية في جميع أفعال العنف والتمييز التي تستهدف المنتمين إلى هذه الجماعات وأن يقدَّم الجناة إلى العدالة ويقدَّم التعويض إلى الضحايا.
    1. Condamne fermement les violations et abus persistants et généralisés des droits de l'homme commis par tous les acteurs et souligne que les responsables de ces violations doivent répondre de leurs actes et être traduits en justice; UN 1- يدين بشدة انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان المستمرة والمنتشرة المرتكبة على أيدي جميع الأطراف الفاعلة، ويشدد على ضرورة محاسبة مرتكبيها وتسليمهم إلى العدالة؛
    Les auteurs d'actes terroristes doivent être traduits en justice. UN والمسؤولون عن اﻷعمال اﻹرهابية يجب أن يمثلوا أمام العدالة.
    Israël, Puissance occupante, doit être amené à répondre de tous les crimes de guerre, du terrorisme d'État et des violations systématiques des droits de l'homme commis contre le peuple palestinien, et les auteurs de ces actes doivent être traduits en justice. UN إن كل هذا الذي يُرتكب ضد الشعب الفلسطيني من جرائم حرب وأعمال إرهاب الدولة وانتهاكات منهجية لحقوق الإنسان، يجب أن تُساءل عنه إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ويجب أن يُقدّم مرتكبوه إلى العدالة.
    Tous les actes de terrorisme doivent être condamnés clairement et fermement par la communauté internationale et leurs auteurs, sans exception, doivent être traduits en justice. UN ولا بد أن يدين المجتمع الدولي جميع أعمال الإرهاب إدانة قطعية وجازمة، وأن يكفل مثول مرتكبيها أمام العدالة بدون استثناء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد