ويكيبيديا

    "être victime de violations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وقع ضحية انتهاكات
        
    • ضحية لانتهاكات
        
    • وقع ضحية لانتهاك
        
    • أنه ضحية انتهاكات
        
    • أنه كان ضحية انتهاك
        
    • أنه ضحية انتهاك حقوقه
        
    • وقعت ضحية انتهاكات
        
    • والشديد لانتهاك
        
    • وقع ضحية انتهاك
        
    • يدعي أنه ضحية انتهاك
        
    • كان ضحية انتهاكات
        
    • ويدّعي أنه ضحية انتهاك
        
    Elle est recevable lorsqu'elle émane d'une personne qui affirme être victime de violations de ses droits fondamentaux, ou à défaut, des membres de la famille de cette personne; UN ويجوز قبولها إذا كانت صادرة عن شخص يؤكد أنه وقع ضحية انتهاكات لحقوق اﻹنسان، أو كانت صادرة عن أفراد أسرة ذلك الشخص في حال عدم وجوده؛
    Il affirme être victime de violations par le Canada des articles 14 et 26 du Pacte. UN ويؤكد أنه وقع ضحية انتهاكات كندا لأحكام المادتين 14 و26 من العهد.
    Elle affirme être victime de violations par la Lettonie des articles 2 et 25 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وتدعي أنها كانت ضحية لانتهاكات من جانب لاتفيا للمادتين 2 و25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    L'auteur affirme être victime de violations par l'Australie du paragraphe 1 de l'article 9 et du paragraphe 7 de l'article 14 du Pacte. UN ويدعي أنه وقع ضحية لانتهاك أستراليا للفقرة 1 من المادة 9 والفقرة 7 من المادة 14 من العهد.
    Il affirme être victime de violations, par la République de Chypre, des articles 2, 14, 17, 25 et 26 du Pacte. UN وهو يدَّعي أنه ضحية انتهاكات من جانب جمهورية قبرص للمواد ٢ و١٤ و١٧ و٢٥ و٢٦ من العهد.
    Il affirme être victime de violations, par la Jamaïque, de l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وهو يدعي أنه كان ضحية انتهاك جامايكا للمادة ١٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    L'auteur quant à lui considère être victime de violations des articles 2, paragraphe 3, et de l'article 7 du Pacte. UN أما صاحب البلاغ فيعتبر أنه ضحية انتهاك حقوقه المكفولة بموجب الفقرة 3 من المادة 2 والمادة 7 من العهد.
    République slovaque), dont le texte est reproduit intégralement à l'annexe III B. Mme Koptova affirmait être victime de violations de la Convention par la République slovaque du fait d'arrêtés pris par deux municipalités qui interdisaient aux citoyens de souche rom de s'établir sur le territoire de la commune. UN وادعت السيدة كوبوفا أنها وقعت ضحية انتهاكات الجمهورية السلوفاكية لأحكام الاتفاقية نتيجة القرارات التي اتخذتها بلديتان وتحظر على المواطنين من الغجر العيش على أراضي هاتين البلديتين.
    À cet égard, les auteurs estiment que le simple fait que Mensud Rizvanović ait été vu pour la dernière fois dans le camp de Keraterm, entre les mains d'agents connus pour avoir commis des actes de torture et des exécutions arbitraires, l'exposait concrètement à un risque sérieux d'être victime de violations du droit que lui reconnaît l'article 7 du Pacte. UN وفي هذا الصدد، ترى صاحبتا البلاغ أن واقعة مشاهدة منسود رزفانوفيتش لآخر مرة في معسكر كيراتيرم وهو في قبضة عملاء من المعروف ضلوعهم في ارتكاب عدة أعمال أخرى من أعمال التعذيب والقتل التعسفي، إنما تدل على تعرُّضه الفعلي والشديد لانتهاك حقوقه بموجب المادة 7 من العهد.
    Il affirme être victime de violations par la Colombie du paragraphe 1 de l'article 2, de l'article 3, des paragraphes 1 et 2 de l'article 5, du paragraphe 1 de l'article 14, de l'article 17 et de l'article 26 du Pacte. UN وهو يزعم أنه وقع ضحية انتهاكات كولومبيا لأحكام الفقرة 1 من المادة 2، والمادة 3، والفقرتين 1 و2 من المادة 5، والفقرة 1 من المادة 14، والمادة 17، والمادة 26 من العهد.
    6.3 L'auteur déclare être victime de violations du paragraphe 1 de l'article 2, des paragraphes 1 et 2 de l'article 9 et de l'article 26 du Pacte. UN 6-3 يدعي صاحب البلاغ أنه وقع ضحية انتهاكات للفقرة 1 من المادة 2 والفقرتين 1 و2 من المادة 9 والمادة 26 من العهد.
    Il affirme être victime de violations par la Croatie du paragraphe 3 de l'article 2, des paragraphes 1 et 5 de l'article 9, de l'article 7, du paragraphe 2 de l'article 12, des paragraphes 2 et 7 de l'article 14, des paragraphes 1 et 2 de l'article 19 et des articles 25 et 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وهو يدعي أنه وقع ضحية انتهاكات من قبل كرواتيا لأحكام الفقرة 3 من المادة 2، والفقرتين 1 و5 من المادة 9، والمادة 7، والفقرة 2 من المادة 12، والفقرتين 2 و7 من المادة 14، والفقرتين 1 و2 من المادة 16، والمادتين 25 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Il affirme être victime de violations par la Croatie du paragraphe 3 de l'article 2, des paragraphes 1 et 5 de l'article 9, de l'article 7, du paragraphe 2 de l'article 12, des paragraphes 2 et 7 de l'article 14, des paragraphes 1 et 2 de l'article 19 et des articles 25 et 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وهو يدعي أنه وقع ضحية انتهاكات من قبل كرواتيا لأحكام الفقرة 3 من المادة 2، والفقرتين 1 و5 من المادة 9، والمادة 7، والفقرة 2 من المادة 12، والفقرتين 2 و7 من المادة 14، والفقرتين 1 و2 من المادة 16، والمادتين 25 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    1.1 L'auteur de la communication, datée du 26 novembre 2003, est M. P., de nationalité belge, né le 10 septembre 1953. Il affirme être victime de violations par l'Espagne des articles 8, 9, 10, 12, 14, 15 et 17 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 1-1 صاحب البلاغ المؤرخ في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، هو السيد م.ب، وهو مواطن بلجيكي ولد في 10 أيلول/سبتمبر 1953 ويدعي أنه وقع ضحية انتهاكات إسبانيا للمواد 8 و9 و10 و12 و14 و15 و17 من العهد.
    Il affirme être victime de violations des droits de l'homme par le Guyana. UN ويدَّعي أنه وقع ضحية انتهاكات لحقوق الإنسان ارتكبتها غيانا(1).
    Elle affirme être victime de violations par la Lettonie des articles 2 et 25 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وتدعي أنها كانت ضحية لانتهاكات من جانب لاتفيا للمادتين 2 و25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Il affirme être victime de violations par les Pays-Bas des articles 7, 17 et 24 du Pacte. UN ويدعي أنه ضحية لانتهاكات هولندا لأحكام المواد 7 و17 و24 من العهد.
    Il affirme être victime de violations par le Kazakhstan des droits garantis par les articles 1er, 2, 12, 13, 14 et 15 de la Convention contre la torture. UN ويدعي صاحب الشكوى أنه وقع ضحية لانتهاك حقوقه من قبل كازاخستان() بموجب المواد 1 و2 و12 و13 و14 و15 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Il affirme être victime de violations par la République de Hongrie du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويدعي أنه ضحية انتهاكات ارتكبتها جمهورية هنغاريا في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    3.3 Bien que l'auteur n'invoque aucun article particulier du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, il ressort de sa communication qu'il considère être victime de violations par la Suède des articles 7, 9, 12, 13 et 17 du Pacte. UN ٣-٣ ورغم أن صاحب البلاغ لا يشير إلى أي مواد محددة من مواد العهد الدولي، فالظاهر من شكواه أنه كان ضحية انتهاك السويد للمواد ٧ و ٩ و ١٢ و ١٣ و ١٧ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    L'auteur quant à lui considère être victime de violations des articles 2, paragraphe 3, et de l'article 7 du Pacte. UN أما صاحب البلاغ فيعتبر أنه ضحية انتهاك حقوقه المكفولة بموجب الفقرة 3 من المادة 2 والمادة 7 من العهد.
    République slovaque), dont le texte est reproduit intégralement à l'annexe III B. Mme Koptova affirmait être victime de violations de la Convention par la République slovaque du fait d'arrêtés pris par deux municipalités qui interdisaient aux citoyens de souche rom de s'établir sur le territoire de la commune. UN وادعت السيدة كوبوفا أنها وقعت ضحية انتهاكات الجمهورية السلوفاكية لأحكام الاتفاقية نتيجة القرارات التي اتخذتها بلديتان وتحظر على المواطنين من الغجر العيش على أراضي هاتين البلديتين.
    À cet égard, les auteurs estiment que le simple fait que Mensud Rizvanović ait été vu pour la dernière fois dans le camp de Keraterm, entre les mains d'agents connus pour avoir commis des actes de torture et des exécutions arbitraires, l'exposait concrètement à un risque sérieux d'être victime de violations du droit que lui reconnaît l'article 7 du Pacte. UN وفي هذا الصدد، ترى صاحبتا البلاغ أن واقعة مشاهدة منسود رزفانوفيتش لآخر مرة في معسكر كيراتيرم وهو في قبضة عملاء من المعروف ضلوعهم في ارتكاب عدة أعمال أخرى من أعمال التعذيب والقتل التعسفي، إنما تدل على تعرُّضه الفعلي والشديد لانتهاك حقوقه بموجب المادة 7 من العهد.
    Il affirme être victime de violations par l'Allemagne des articles 15 et 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وهو يدعي أنه وقع ضحية انتهاك ألمانيا للمادتين 15 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Il affirme être victime de violations, par la Trinité-et-Tobago, du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وهو يدعي أنه ضحية انتهاك ترينيداد وتوباغو للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Il affirme être victime de violations par le Bélarus du paragraphe 1 de l'article 14 et de l'alinéa b de l'article 25, rapprochés de l'article 2 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويدعي أنه كان ضحية انتهاكات بيلاروس() للفقرة 1 من المادة 14 والمادة 25(ب) مقروءة بالاقتران مع المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Il affirme être victime de violations par le Paraguay du paragraphe 3 de l'article 2 et de l'article 7 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويدّعي أنه ضحية انتهاك باراغواي الفقرة 3 من المادة 2؛ والمادة 7 من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد