ويكيبيديا

    "êtres humains et de l'environnement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البشر والبيئة
        
    • البشرية والبيئية
        
    La notification indique que des recherches ont été menées en Norvège calculer l'exposition des êtres humains et de l'environnement aux mélanges commerciaux d'octaBDE. UN ويذكر الإخطار أن بحثاً أُجريَ في النرويج لتحديد تعرض البشر والبيئة للمزائج التجارية لإيثير ثنائي الفينيل ثماني البروم.
    Le Plan d'application de Johannesburg a renouvelé l'engagement en faveur d'une gestion rationnelle des produits chimiques durant la totalité de leur cycle de vie et des déchets dangereux aux fins du développement durable et de la protection de la santé des êtres humains et de l'environnement. UN جددت خطة تنفيذ نتائج قمة جوهانسبرج الالتزام بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية طيلة دورة حياتها والنفايات الخطرة من أجل التنمية المستدامة ولحماية صحة البشر والبيئة.
    Dans le contexte du présent paragraphe, les informations sur les substances chimiques relatives à leurs effets sur la santé et la sécurité des êtres humains et de l'environnement ne devraient pas être considérées comme confidentielles. UN وفي سياق هذه الفقرة، ينبغي عدم اعتبار المعلومات الخاصة بالمواد الكيميائية المتصلة بصحة وسلامة البشر والبيئة معلومات سرية؛
    i) Les installations de traitement fassent l'objet d'une évaluation des risques et de l'application des bonnes pratiques de gestion, afin de minimiser l'exposition des êtres humains et de l'environnement au PCP; UN ' 1` خضوع منشآت المعالجة لممارسات إدارة المخاطر/أفضل الممارسات الإدارية من أجل تخفيض تعرض البشر والبيئة للفينول الخماسي الكلور؛
    La valeur des ressources en eau pour les besoins à la fois des êtres humains et de l'environnement est prise en compte dans les stratégies nationales de développement. UN إدراج قيمة الموارد المائية لكل من الأغراض البشرية والبيئية في استراتيجيات التنمية الوطنية.
    Le Comité a analysé les mesures de réglementation en vigueur et déjà appliquées dans plusieurs pays et conclu que les risques liés à l'exposition des êtres humains et de l'environnement à cette substance pouvaient être considérablement réduits. UN 14 - واستعرضت اللجنة تدابير الرقابة القائمة التي نفذت بالفعل في العديد من البلدان، وخلصت إلى أنه يمكن التقليل إلى حد كبير من مخاطر تعرض البشر والبيئة لمادة الليندين.
    Garantir un accès opportun et illimité à toutes les informations sur la gestion des produits chimiques ayant trait à la santé et à la sécurité des êtres humains et de l'environnement. [participation du public/droit à l'information] UN ضمان النفاذ الكامل وفي الوقت المناسب إلى جميع المعلومات المتعلقة بإدارة المواد الكيميائية المتعلقة بالصحة وسلامة البشر والبيئة. [المشاركة الشعبية/الحق في المعرفة]
    b) Informations concernant la santé et la sécurité des êtres humains et de l'environnement sur les substances utilisées dans la production de produits électriques et électroniques; UN (ب) المعلومات بشأن مقومات صحة وسلامة البشر والبيئة فيما يتصل بالتعامل مع المواد المستخدمة في المنتجات الإلكترونية والكهربائية؛
    Nous veillerons à ce que, conformément au droit applicable, les informations et connaissances, commerciales, industrielles et confidentielles, soient protégées afin d'encourager l'innovation dans l'élaboration de nouveaux produits et procédés de remplacement plus sûrs, mais affirmons à nouveau que les informations sur la santé et la sécurité des êtres humains et de l'environnement ne devraient pas être considérées comme confidentielles; UN 22 - إننا سوف نضمن وفقاً للقانون المعمول به، أن حماية المعلومات والمعارف السرية التجارية والصناعية مكفولة لحفز الابتكار في مجال تطوير منتجات وعمليات بديلة جديدة وأكثر أمناً، ولكننا نؤكد من جديد أن المعلومات المتعلقة بصحة وسلامة البشر والبيئة لا تعتبر سرية؛
    Nous veillerons à ce que les informations et connaissances confidentielles, commerciales et industrielles soient protégées afin d'encourager l'innovation dans l'élaboration de nouveaux produits et procédés plus sûrs, mais affirmons à nouveau que les informations sur la santé et la sécurité des êtres humains et de l'environnement ne sont pas considérées comme confidentielles; UN 23 - وسوف نضمن أن حماية المعلومات والمعارف السرية التجارية والصناعية من مكفولة لحفز الابتكار في مجال تطوير نواتج وعمليات بديلة جديدة وأكثر أمناً، ولكننا نؤكد من جديد أن المعلومات المتعلقة بصحة وسلامة البشر والبيئة لا تعتبر سرية؛
    Les POP-BDE devraient être éliminés comme indiqué aux articles 3 et 6 pour éviter la contamination ultérieure des flux de matières recyclées et des produits résultant du recyclage et réduire le plus possible toute contamination ultérieure des êtres humains et de l'environnement. UN 169- ينبغي إزالة الملوثات العضوية الثابتة - مركبات الإيثير الثنائية الفينيل المبرومة على النحو المبين في المادتين 3 و6 من أجل تفادي المزيد من تلوث تدفقات إعادة تدوير المواد وتلوث المنتجات المستمدة من إعادة التدوير ومن أجل التقليل إلى أدنى حد ممكن من أي مزيد من تلوث البشر والبيئة.
    a) la définition de normes écologiquement rationnelles pour la concentration maximale admissible de mercure dans différents milieux tels que l'air, l'eau, le sol et les denrées alimentaires, en vue de limiter l'exposition des êtres humains et de l'environnement (et notamment des postes de travail, des populations vulnérables ou des écosystèmes spécialement menacés); UN (أ) وضع معايير سليمة من الناحية البيئية للحد الأقصى المقبول لتركيز الزئبق في مختلف الوسائط مثل الهواء والمياه والتربة والمواد الغذائية من أجل الحد من تعرض البشر والبيئة (بما في ذلك أماكن العمل والسكان المعرضون أو النظم الإيكولوجية المعرضة لمخاطر خاصة)؛
    Notant l'importance inestimable de la sûreté et de la sécurité des êtres humains et de l'environnement dans l'utilisation des rayonnements et de l'énergie nucléaire et de la protection de la santé publique dans l'utilisation des rayonnements à des fins médicales, il appelle l'attention sur la Conférence ministérielle sur la sûreté nucléaire qui sera organisée en décembre 2012 en collaboration avec l'AIEA. UN 31 - وأشار إلى ما لسلامة وأمن البشر والبيئة في استخدام الإشعاع والطاقة النووية من أهمية لا تقدَّر بثمن وكذلك الى أهمية استخدام الإشعاع في الأغراض الطبية ضماناً للصحة العامة، فلفت الانتباه إلى مؤتمر فوكوشيما الوزاري بشأن السلامة النووية المقرر عقده في كانون الأول/ديسمبر 2012 برعاية مشتركة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد