ويكيبيديا

    "êtres humains ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالبشر أو
        
    • البشر أو
        
    • بالأشخاص أو
        
    Le Maroc a également évoqué la question des mariages simulés, qui étaient parfois à l'origine de cas de traite des êtres humains ou d'exploitation par le travail. UN وأثار المغرب أيضاً مسألة الزواج الصوري الذي يؤدي في بعض الحالات إلى الاتجار بالبشر أو استغلال العمال.
    :: À une personne victime ou témoin de la traite d'êtres humains ou à une personne désireuse d'échanger des renseignements sur des activités illicites liées à des violences commises sur un tiers. UN :: قيام ضحية للاتجار بالبشر أو شاهد عليه أو شخص يريد ذلك بإبلاغ معلومات عن أنشطة غير مشروعة تتعلق بانتهاك شخص آخر.
    Aucun pays n'est en mesure de lutter seul contre le terrorisme, le trafic de drogue, la traite des êtres humains ou le blanchiment d'argent. UN وليس بوسع أي بلد أن يكافح الإرهاب، والاتجار بالمخدرات والاتجار بالبشر أو غسل الأموال بدون مساعدة.
    La Commission est convaincue de la nécessité de protéger l'environnement, ainsi que de l'importance que cette protection revêt, indépendamment de tout dommage susceptible d'être causé à tels ou tels êtres humains ou biens. UN واللجنة مقتنعة بضرورة وأهمية حماية البيئة، ناهيك عن أي ضرر يلحق البشر أو الممتلكات.
    La Commission est convaincue de la nécessité de protéger l'environnement, ainsi que de l'importance que cette protection revêt, indépendamment de tout dommage susceptible d'être causé à tels ou tels êtres humains ou biens. UN واللجنة مقتنعة بضرورة وأهمية حماية البيئة، ناهيك عن أي ضرر يلحق البشر أو الممتلكات.
    Cette politique constitue un engagement politique à interdire aux forces et personnels civils déployés sous commandement de l'OTAN de s'adonner à des activités de traite des êtres humains ou de les faciliter. UN وتمثل هذه السياسة التزاماً سياسياً يحظر على القوات والموظفين المدنيين العاملين تحت قيادة الناتو الضلوع في أنشطة الاتجار بالأشخاص أو تسهيله.
    À cet égard, l'oratrice aimerait connaître les vues du Rapporteur spécial en ce qui concerne les mesures que les États devraient adopter pour apporter des solutions globales au problème du déplacement interne, qui est souvent lié à d'autres violations des droits de l'homme, comme la traite des êtres humains ou la violence sexiste. UN وفي هذا السياق أعربت عن اغتباطها بأن تسمع آراء المقرِّر الخاص بشأن ما تستطيع الدول أن تقوم به من أجل المعالجة الشاملة لمسألة الأشخاص المشردين داخلياً الذين غالباً ما تكون أحوالهم مرتبطة بانتهاكات أخرى لحقوق الإنسان، ومن ذلك مثلاً الاتّجار بالبشر أو ارتكاب العُنف على أساس جنساني.
    Pour l'heure, aucun texte de loi ne porte spécifiquement sur la traite d'êtres humains; toutefois, le Code pénal comporte des articles en vertu desquels il est possible de poursuivre les personnes impliquées dans la traite d'êtres humains ou associées à de tels actes. UN وفي الوقت الحاضر، لا توجد أي تشريعات تعالج الاتجار بالبشر بصورة مباشرة، غير أن ثمة مواد في القانون الجنائي يمكن بموجبها محاكمة الأشخاص الذين يشاركون في الاتجار بالبشر أو لهم صلة بهذا النشاط.
    C'est donc une disposition applicable aux ressortissants étrangers et non aux victimes hollandaises de la traite des êtres humains ou aux victimes qui résident légalement aux Pays-Bas comme citoyens de la Communauté. UN وبالتالي فهي قاعدة للرعايا الأجانب وليست للهولنديين من ضحايا الاتجار بالبشر أو الضحايا المقيمين بصفة قانونية في هولندا كمواطنين في الجماعة.
    Selon la statistique de l'aide aux victimes, le nombre des consultations en rapport avec des actes de trafic d'êtres humains ou de prostitution illégale a été de 80 en 2006. UN ووفق إحصاءات مساعدة الضحايا، بلغ عدد الاستشارات المتعلقة بأعمال الاتجار بالبشر أو البغاء غير الشرعي، 80 استشارة عام 2006.
    Vu la nature clandestine de la traite des êtres humains, il est difficile de réunir des informations y relatives; et faute de données primaires, il est difficile de déterminer les facteurs qui sont à l'origine de la traite des êtres humains ou d'établir des pratiques optimales en matière de prévention, de lutte et d'évaluation de son impact global. UN والطابع السري للاتجار بالبشر يجعل جمع المعلومات عن المسألة أمرا صعبا. وعدم توافر بيانات أولية يجعل من الصعب تحديد العوامل المسببة للاتجار بالبشر أو وضع ممارسات فضلى لمنعه ومكافحته وتقييم تأثيره الشامل.
    c) Le fait que les enquêtes concernant des cas de traite d'êtres humains ou des enlèvements donnent rarement lieu à des poursuites et à des condamnations; UN (ج) كون التحقيقات في قضايا الاتجار بالبشر أو حالات الاختطاف نادراً ما تتبعها ملاحقات قضائية وإدانات؛
    34. Le Comité contre la torture s'est dit préoccupé par la disparition de mineurs non accompagnés, qui risquent de devenir des victimes de la traite d'êtres humains ou d'autres formes d'exploitation. UN 34- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن القلق إزاء اختفاء القصر غير المصحوبين بذويهم وتعرضهم لخطر الوقوع ضحايا للاتجار بالبشر أو لأشكال أخرى من الاستغلال.
    99. Depuis quelques années, la Lettonie est confrontée au problème des mariages fictifs à l'étranger, qui donnent parfois lieu à des affaires de traite des êtres humains ou d'exploitation par le travail. UN 99- وتواجه لاتفيا خلال السنوات القليلة الماضية، مشكلة حالات الزواج الوهمي في الخارج، التي تتحول في بعض الحالات إلى حالات اتجار بالبشر أو استغلال للعمالة.
    Le site Web des services de police locaux donne une information juridique sur la prévention et la répression de la traite des êtres humains indique le numéro de lignes téléphoniques d'urgence sécurisées et encourage la population à dénoncer les cas de traite d'êtres humains ou de prostitution forcée. UN وتقدم المواقع الإلكترونية لمؤسسات الشرطة المحلية المعلومات القانونية ذات الصلة بمسائل الوقاية من الاتجار بالبشر ومكافحته، وخطوط المساعدة، وتشجيع السكان على الإبلاغ عن حالات الاتجار بالبشر أو الإكراه على الدعارة.
    Les registres statistiques fournissent aussi d'autres données sur la violence sexuelle, la traite des êtres humains ou les mauvais traitements subis dans la famille. UN وتستمد البيانات الأخرى المتعلقة بالعنف الجنسي، والاتجار في البشر أو سوء المعاملة داخل الأسرة من إحصاءات السجلات.
    2.6.3.1.5 Par " déchets médicaux ou déchets d'hôpital " , des déchets provenant de traitements médicaux administrés à des animaux ou à des êtres humains ou de la recherche biologique. UN 2-6-3-1-5 النفايات الطبية أو السريرية هي نفايات ناشئة عن العلاج الطبي للحيوانات أو البشر أو عن الأبحاث الحيوية.
    Cette catégorie englobe également les agents biologiques et les substances biologiquement dérivées spécialement modifiées pour être plus dangereuses pour les êtres humains ou le bétail, causer davantage de dégâts matériels ou endommager les récoltes. UN وتشمل الفئة أيضا العوامل البيولوجية والمواد المشتقة بيولوجيا، المحورة تحديدا لغرض زيادة قدرتها على إحداث إصابات بين البشر أو الحيوانات، أو الإضرار بالمعدات أو إتلاف المحاصيل.
    Protéger la vie et la santé des êtres humains ou des animaux (règlement sanitaire); UN :: حماية حياة البشر أو صحتهم أو حياة الحيوان أو صحته (اللائحة الصحية)؛
    Le Groupe de travail devrait en outre aborder la question de l'impunité et élaborer une définition des mercenaires qui couvre les actes relevant de la criminalité transnationale, tels que la traite des êtres humains ou le trafic de stupéfiants. UN وينبغي للفريق العامل أن يواصل تصدّيه لقضية الإفلات من العقوبة ويضع تعريفاً للجنود المرتزقة يشمل أفعال الجريمة عبر الوطنية، مثل الاتجار بالأشخاص أو العقاقير المخدِّرة.
    Une partie de la stratégie est également consacrée à la défense des droits fondamentaux comme la lutte contre la traite des êtres humains ou contre les discriminations et les inégalités sociales. UN ويخصَّص أيضاً جزء من الاستراتيجية للدفاع عن الحقوق الأساسية، مثل مكافحة الاتجار بالأشخاص أو مكافحة حالات التمييز وأوجه انعدام المساواة الاجتماعية.
    4. Échanges d'informations avec des organismes d'État ou internationaux afin d'identifier les personnes ou les organisations soupçonnées de se livrer aux délits de traite des êtres humains ou de trafic de migrants et à l'exploitation sexuelle des êtres humains. UN 4 - تبادل المعلومات مع هيئات حكومية ودولية لتحديد هوية الأشخاص أو المنظمات المشتبه في تورطهم أو تورطها في جرائم الاتجار بالأشخاص أو تهريب المهاجرين والاستغلال الجنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد