L'État du Qatar souscrit à la notion selon laquelle les êtres humains sont au cœur du développement. | UN | إن دولة قطر من الذين يؤمنون بالرأي بأن البشر هم في صُلب عملية التنمية. |
246. Les êtres humains sont au centre des préoccupations relatives au développement durable. | UN | ٢٤٦ - البشر هم محور اهتمام التنمية المستدامة. |
Réaffirmant que les êtres humains sont au centre de toutes les activités de développement et que la mise en valeur des ressources humaines est un moyen indispensable de la réalisation des objectifs du développement durable, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن البشر هم محور جميع اﻷنشطة المتصلة بالتنمية، وأن تنمية الموارد البشرية هي وسيلة أساسية لتحقيق أهداف التنمية المستدامة، |
Ainsi, la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement a proclamé, dans la Déclaration de Rio, que les êtres humains sont au centre des préoccupations relatives au développement durable et ont droit à une vie saine et productive en harmonie avec la nature. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد أعلن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، أن البشر يقعون في صميم الاهتمامات المتعلقة بالتنمية المستدامة ويحق لهم أن يحيوا حياة صحية ومنتجة في وئام مع الطبيعة. |
Il ressort des études que les personnes qui sont la proie de trafiquants d'êtres humains sont celles qui sont touchées par la pauvreté extrême, les réfugiés victimes des changements climatiques et les personnes qui fuient leur pays en situation de conflit, généralement des femmes et des filles. | UN | وتشير الدراسات إلى أن من يقعون في قبضة المتاجرين بالبشر هم الفقراء فقراً مدقعاً، واللاجئون بسبب المناخ، ومن يتركون بلدانهم بعد نشوب نزاع، وأغلبهم من النساء والفتيات. |
Réaffirmant que les êtres humains sont au centre de toutes les activités de développement et que la mise en valeur des ressources humaines est un moyen indispensable de la réalisation des objectifs du développement durable, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن البشر هم محور جميع اﻷنشطة المتصلة بالتنمية، وأن تنمية الموارد البشرية هي وسيلة أساسية لتحقيق أهداف التنمية المستدامة، |
246. Les êtres humains sont au centre des préoccupations relatives au développement durable. | UN | ٢٤٦ - البشر هم محور اهتمام التنمية المستدامة. |
16. Le principe 1 souligne la conviction des États que les êtres humains sont au centre de l'environnement et du développement, ce qui dénote une démarche anthropocentrique, et met en évidence le droit fondamental qu'a la personne humaine de vivre dans la dignité. | UN | ١٦ - يؤكد المبدأ ١ اقتناع الدول بأن البشر هم جوهر البيئة والتنمية ومن ثم فهو بمثابة نهج جوهره البشر. |
Reconnaissant que les êtres humains sont au cœur des préoccupations liées au développement durable et que le droit au développement devrait se réaliser de manière à satisfaire les besoins des générations présentes et futures en matière de développement et d'environnement, | UN | وإذ يسلم بأن البشر هم محور شواغل التنمية المستدامة وبأن إعمال الحق في التنمية يجب أن يكرس ليتسنى الوفاء بالاحتياجات الإنمائية والبيئية لأجيال الحاضر والمستقبل، |
Reconnaissant que les êtres humains sont au cœur des préoccupations liées au développement durable et que le droit au développement devrait se réaliser de manière à satisfaire les besoins des générations présentes et futures en matière de développement et d'environnement, | UN | وإذ يسلم بأن البشر هم محور شواغل التنمية المستدامة وبأن إعمال الحق في التنمية يجب أن يكرس ليتسنى الوفاء بالاحتياجات الإنمائية والبيئية لأجيال الحاضر والمستقبل، |
Le principe 2 du Programme d'action affirme que les êtres humains sont au centre des préoccupations relatives au développement durable et que les populations sont la ressource la plus importante et la plus précieuse de tout pays. | UN | يُشدد المبدأ 2 من برنامج العمل على أن البشر هم محور اهتمام التنمية المستدامة، وأن الناس هم أهم موارد أي دولة وأعظمها قيمة. |
L'idée de base de ces derniers est clairement que les êtres humains sont les bénéficiaires de leurs dispositions et que les États parties sont débiteurs des obligations correspondantes. | UN | فهذه المعاهدات تقوم بوضوح على أساس أن بني البشر هم المستفيدون منها وأن الحكومات الأطراف تحمل على عاتقها الالتزامات المقابلة لها. |
6. Réaffirme que les êtres humains sont au centre des préoccupations relatives au développement durable et qu'ils ont le droit de mener une vie saine et productive en harmonie avec la nature ; | UN | 6 - تعيد تأكيد أن البشر هم محور الاهتمام فيما يتعلق بالتنمية المستدامة وأن من حقهم أن يعيشوا حياة صحية منتجة في وئام مع الطبيعة؛ |
Reconnaissant que les êtres humains sont au cœur des préoccupations liées au développement durable, que le droit au développement doit se réaliser afin de satisfaire équitablement les besoins des générations présentes et futures en matière de développement et d'environnement, et que l'être humain est le sujet central du développement et doit donc être le participant actif et le bénéficiaire du droit au développement, | UN | وإذ يسلم بأن البشر هم محور الاهتمام في التنمية المستدامة وبأنه يجب إعمال الحق في التنمية حتى يتسنى الوفاء بشكل عادل بالاحتياجات الإنمائية والبيئية لأجيال الحاضر والمستقبل، وبأن الإنسان هو محور التنمية وينبغي أن يشارك بفعالية في إعمال الحق في التنمية والاستفادة منه، |
Reconnaissant que les êtres humains sont au cœur des préoccupations liées au développement durable, que le droit au développement doit se réaliser afin de satisfaire équitablement les besoins des générations présentes et futures en matière de développement et d'environnement, et que l'être humain est le sujet central du développement et doit donc être le participant actif et le bénéficiaire du droit au développement, | UN | وإذ يسلم بأن البشر هم محور الاهتمام في التنمية المستدامة وبأنه يجب إعمال الحق في التنمية حتى يتسنى الوفاء بشكل عادل بالاحتياجات الإنمائية والبيئية لأجيال الحاضر والمستقبل، وبأن الإنسان هو محور التنمية وينبغي أن يشارك بفعالية في إعمال الحق في التنمية والاستفادة منه، |
Dans sa version initiale, la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement de 1992 met l'accent sur la place centrale qu'occupe la santé et note que : < < Les êtres humains sont au centre des préoccupations relatives au développement durable. | UN | وأكد إعلان ريو الأصلي بشأن البيئة والتنمية لعام 1992 على الدور المركزي للصحة وأشار إلى أن " البشر هم محور الاهتمام فيما يتعلق بالتنمية المستدامة. |
Selon le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, les êtres humains sont au cœur du développement durable (chap. II, principe 2). | UN | يشير برنامج العمل للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية (الفصل الثاني، المبدأ 2) إلى أن البشر يقعون في صميم التنمية المستدامة. |
Compte tenu de ce qui précède, on peut dire que les principes 1, 3, 4, 5, 6, 7, 11 et 25 de la Déclaration de Rio tiennent compte des intérêts des pays en développement et de l’équité qu’ils supposent Le principe 1 souligne que les êtres humains sont au centre des préoccupations relatives au développement durable. | UN | وللاطلاع على تحليل للمواقف التي اتخذتها دول الجنوب في مؤتمر ريو، انظر Chris K. Mensah, " The Role of the Developing Countries " , in L. Campigilo et al., المرجع السابق الذكر )الحاشية ٧٠ أعلاه(، الصفحة ٣٦. )٨٣( أكد المبدأ ١ أن البشر يقعون في صميم الاهتمامات المتعلقة بالتنمية المستدامة. |
Des études démontrent que les victimes des trafiquants d'êtres humains sont des personnes vivant dans une extrême pauvreté, les réfugiés climatiques et les personnes quittant un pays en conflit. | UN | تشير الدراسات إلى أن من يقعون ضحايا للاتجار بالبشر هم الفقراء فقرا مدقعاً، واللاجئون بسبب تغير المناخ، ومن تركوا بلدا يدور فيه صراع. |
Le Parti et l'État considèrent que les êtres humains sont à la fois l'élément moteur et la cible du développement. | UN | وفي سياسة الحزب والدولة في فييت نام، تعتبر الكائنات البشرية هي الهدف اﻷخير للتنمية وقوتها الدافعة. |
Les êtres humains sont au centre des préoccupations relatives au développement durable. | UN | يقع البشر في صميم الاهتمامات المتعلقة بالتنمية المستدامة. |
En Italie, par exemple, le Gouvernement contacte les organisations non gouvernementales (ONG) lorsque des victimes du trafic international d'êtres humains sont renvoyées dans leur pays d'origine, vers le Nigéria notamment. | UN | فعلى سبيل المثال، تقوم الحكومة في إيطاليا بالاتصال بالمنظمات غير الحكومية لدى إعادة ضحايا الاتجار الدولي بالبشر إلى بلدانهم الأصلية، كنيجيريا مثلا. |
Conscient que les êtres humains sont à la fois les acteurs et les bénéficiaires du développement, mon pays a élaboré des politiques visant à la réalisation personnelle des citoyens omanais et au développement de leur potentiel. | UN | وباعتبار أن الإنسان هو محور التنمية وغاياتها، قامت بلادي بوضع سياسات هدفها النهوض بالمواطن العماني وتنمية قدراته. |