Elles conduiront à la cessation du lien de Saint-Martin avec les Antilles néerlandaises, et les modifications constitutionnelles appropriées seront introduites dans les autres îles des Antilles, à savoir à Curaçao, à Bonaire, à Saba et à SaintEustache. | UN | وستؤدي تلك التغييرات إلـى قطع سانت مارتن العلاقة التي تربطها بجزر الأنتيل الهولندية، في حين ستجرى تغييرات سياسية مناسبة في أقاليم جزر الأنتيل الأخرى، أي كوراساو وبونير، وسابا، وسانت أوستاسيوس. |
La Direction prévoit de créer des réseaux concernés par la politique de l'égalité de traitement sur les autres îles des Antilles néerlandaises d'ici la fin de 2003. | UN | وتخطط المديرية لإنشاء شبكات سياسات عامة جنسانية في جزر الأنتيل الهولندية الأخرى بحلول نهاية 2003. |
Une telle politique devrait notamment s'attacher à garantir l'existence de ces services en nombre suffisant dans l'ensemble des îles des Antilles néerlandaises. | UN | وينبغي لهذه السياسة بوجه خاص أن تكفل ضمان وجود عدد كاف من تلك الخدمات في جزر الأنتيل الهولندية بأكملها. |
L'enquête épidémiologique menée sur l'île de Curaçao, et qui était mentionnée dans le rapport précédent, est maintenant étendue aux autres îles des Antilles néerlandaises. | UN | أما الدراسة السكانية المتعلقة بكيوراساو، التي ورد ذكرها في التقرير السابق فقد جرى الآن مد نطاقها لتشمل الجزر الأخرى في جزر الأنتيل الهولندية. |
213. Le Comité note également que, conformément à la loi, la scolarité primaire est obligatoire dans toutes les îles des Antilles néerlandaises. | UN | 213- وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه وفقاً للقانون يعتبر التعليم الابتدائي إلزامياً في جميع جزر الأنتيل الهولندية. |
L'éducation de base a été introduite simultanément dans les cinq îles des Antilles néerlandaises. | UN | 76 - أُدخل النظام التعليمي القائم على مؤسسات في جميع جزر الأنتيل الهولندية الخمس في وقت واحد. |
Depuis le 1 décembre 2004, un salaire minimal a été institué dans toutes les îles des Antilles néerlandaises. | UN | اعتُمد أجر أدنى وحيد بداية من 1 كانون الأول/ديسمبر 2004 في جميع جزر الأنتيل الهولندية. |
Le Comité recommande que soit établie dans les îles des Antilles néerlandaises une institution indépendante relative aux droits de l'homme. | UN | 25- وتوصي اللجنة بإنشاء مؤسسة مستقلة معنية بحقوق الإنسان في جزر الأنتيل الهولندية. |
Au cours de la période considérée, deux élections ont été organisées dans toutes les îles des Antilles néerlandaises : l'élection parlementaire en 2002 et les élections aux conseils des îles en 2003. | UN | 53 - أجري في الفترة قيد الاستعراض انتخابان في كل جزر الأنتيل الهولندية: الانتخاب البرلماني في عام 2002، وانتخاب مجالس الجزر في عام 2003. |
Le 26 novembre 2005, une table ronde s'est ouverte à Curaçao pour le lancement du processus à l'issue duquel les îles des Antilles néerlandaises obtiendront le statut pour lequel leurs populations respectives se sont prononcées. | UN | 5 - وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، استهل مؤتمر مائدة مستديرة في كيوراسو العملية التي ستنتهي بحصول جزر الأنتيل الهولندية على الوضع الذي اختاره شعبها. |
Deux élections intéressant toutes les îles des Antilles néerlandaises ont été organisées au cours de la période considérée : les élections législatives de 2006 et les élections des conseillers insulaires de 2007. | UN | 56 - وخلال الفترة التي يشملها التقرير، أُجريت الانتخابات مرتين في جميع جزر الأنتيل الهولندية معاً: الانتخابات البرلمانية في عام 2006، وانتخابات مجلس الجزيرة في عام 2007. |
Les données cumulatives présentées dans le tableau ci-après ont établies d'après les déclarations de cas de HIV faites par les laboratoires des cinq îles des Antilles néerlandaises de 1985 à 2007. | UN | 167- تستند البيانات المجمعة في الجدول أدناه إلى تسجيل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من جانب المختبرات في جزر الأنتيل الهولندية الخمس خلال الفترة من 1985 إلى 2007. |
Au moment de la rédaction du présent rapport, toutes les îles des Antilles néerlandaises ont déjà organisé un référendum dans le but de mettre en place une nouvelle structure constitutionnelle d'ici juillet 2007. | UN | وعند صياغة هذا التقرير، كانت جميع جزر الأنتيل الهولندية قد أجرت استفتاءات تهدف إلى وضع هيكل دستوري جديد بحلول تموز/يوليه 2007. |
En bref, ce Plan aspire à faire faire à tous les citoyens de Curaçao la longue route de l'émancipation, grâce à des programmes radiophoniques, de conférences, d'ateliers, d'expositions, de publications et d'échanges culturels avec les autres îles des Antilles néerlandaises, d'Aruba et du Venezuela. | UN | وباختصار، فإن خطة السياسة تسعى إلى أخذ جميع المواطنين في كوراساو في رحلة تحرر من خلال برامج إذاعية ومحاضرات وحلقات عمل ومعارض ومنشورات ومبادلات ثقافية مع جزر أخرى في جزر الأنتيل الهولندية وأروبا وفنزويلا. |
94. Les fonds ont été utilisés pour financer de nombreux projets sur les îles des Antilles néerlandaises destinés à moderniser le logement et les quartiers, à améliorer l'éducation et la formation, à aider les jeunes et les personnes âgées, aux personnes handicapées et aux toxicomanes, ainsi que pour mettre sur pied des projets destinés à relancer l'économie. | UN | 94- واستخدم هذا المبلغ لتمويل العديد من المشاريع في جزر الأنتيل الهولندية توخياً للارتقاء بالسكن والأحياء؛ والتعليم والتدريب؛ ورعاية الشباب والمسنين؛ والمعوقين والمدمنين على المخدرات؛ فضلاً عن مشاريع لحفز الاقتصاد. |
Ces matériels, conçus pour des élèves du second niveau de l'enseignement primaire (auparavant niveaux 4 à 6) seront publiés en trois langues et diffusés dans toutes les îles des Antilles néerlandaises. | UN | وهذه المواد، المعدّة لتلاميذ المرحلة الثانية من التعليم الابتدائي (الصفوف 4 إلى 6 سابقاً) في ثلاث لغات وتوزع في جميع جزر الأنتيل الهولندية. |